English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что там такое

Что там такое tradutor Espanhol

757 parallel translation
Эй, что там такое?
¿ Qué significa eso?
Что там такое?
¿ De qué se trata?
- Дайте взгляну, что там такое.
¡ No puede dejarla sonar así! - Déjame echar un vistazo.
Что там такое?
¿ Qué hay ahí?
Интересно, что там такое?
¿ Qué habrá pasado?
- Что там такое?
- ¿ Qué sucede?
Что там такое, принц Чулалонгкорн?
¿ El qué, príncipe Chulalongkorn?
Что там такое?
¿ Qué pasa?
Джим... Джим, что там такое?
Jim, ¿ qué ocurre, Jim?
- Что там такое?
- ¿ Quién es?
Что там такое?
¿ Qué ha sido eso?
- Что там такое?
- Si, ¿ qué desea?
Что там такое?
- ¿ Qué pasa?
Джим, в последний раз спрашиваю, что там такое?
¿ Qué es todo esto?
Думаю, нам стоит посмотреть, что там такое.
Será mejor que echemos un vistazo.
Что там такое?
¿ Qué es?
- Что там такое?
¡ Mirad ahí! - ¿ Pero qué es esto?
- Что там такое?
¿ Qué pasa, hija?
- Что там такое, Барба?
- ¿ Qué pasa?
Вы что там такое говорите?
¿ Qué dice?
- Что там такое?
- ¿ Qué es esto, teniente?
- - Что там такое?
- ¿ Qué tiene?
Что там такое?
¿ Qué pasa ahí?
Так, что там такое?
Pardon, ¿ Qué pasa?
Что там такое?
Les dije que salieran.
- Что там такое?
- ¿ El qué?
- Действительно, что там такое?
- Sí, ¿ qué es?
- Интересно, что там такое.
- ¿ Qué habrá aquí dentro? - A ver si adivinas.
Что там такое?
¿ Que significa esto?
- Что это там такое?
- ¿ Qué diablos fue eso?
Но у меня такое ощущение, что там происходит что-то странное.
Pero le digo que tengo la sensación de que allí sucede algo extraño.
Кстати, если это не очень личное, что такое там такое было?
Por cierto, si no es demasiado personal, ¿ qué sucedió allá?
Что там происходит такое интересное и захватывающее?
¿ Qué hay por ahí tan emocionante?
Ну, что там еще такое?
Pero ¿ qué quiere?
Не знаю, что там у вас такое, но это ненормально.
No sé de qué se trata, pero noto algo.
Неужели веришь, что там могло такое случиться? Ну, дядя, ты совсем рехнулся.
Te equivocas, nunca voy al cine.
Такое впечатление, что с нами там что-то столкнулось.
Se sintió como si algo nos golpeara.
[Поскуливание] Что там такое, Дэнни?
¿ Que pasa, Danny?
- Что там стоит, такое ржавое?
¿ Qué hacen ahí esas máquinas oxidadas?
- Что это там такое?
- ¿ Qué es eso?
- О, там было что-то такое, такое омерзительное со страшным лицом.
Oh... fue una cosa, lo repulsivo... con una cara horrible.
Что там такое?
¿ Para qué?
Ладно, пойдем посмотрим что там такое было...
Vamos a cerrar.
У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили.
Tienen un complejo industrial que no podrías imaginar.
Да что с ними там такое?
¿ Qué les pasa a ésos?
Что же такое там происходит?
¿ Qué está pasando aquí?
А может, там такое, что даже ему стало страшно. Он сумасшедший.
Quizá había algo que incluso a él le ha asustado.
Что это у вас там такое? Сейф?
¿ Qué es, una caja fuerte?
- И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
No le haga nada sin mi permiso a Apolo o quienquiera que sea.
И что же такое ты там пишешь?
- ¿ Y se puede saber qué diablos escribes?
Эй, что это там такое наверху?
¿ Que es eso ahi en la colina?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]