English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что тебе надо знать

Что тебе надо знать tradutor Espanhol

124 parallel translation
Тут есть кое-что, что тебе надо знать. Помнишь то сломанное ребро?
Hay algo que debería saber. ¿ Recuerda esa costilla rota de la que le hablé?
Все, что тебе надо знать, это одного человека.
Sólo necesitas conocer a una persona. ¿ Y ves?
Единственное что тебе надо знать о нем это то что он не принимает душ потому что зеркало запатетовает.
Lo único que debes saber sobre él es que no se ducha porque el espejo se empaña.
¬ сЄ, что тебе надо знать, это то, что помогаю Ћиаму.
Todo lo que necesitas saber es que estoy ayudando a Liam.
Есть еще кое-что, что тебе надо знать.
Hay otra cosa que quiero que sepas.
Это все, что тебе надо знать.
No hace falta que te diga más.
Но я думаю, что тебе надо знать правду.
Pero lo que creo que realmente debes saber, es la verdad.
- Это не то, что тебе надо знать.
- No es cosa tuya querido.
Всё что тебе надо знать — если я прав, мы можем это вылечить. Просто нужно найти её.
Todo lo que necesitas saber es que tengo razón, y que puedo curarlo.
Подумала, что тебе надо знать. Вдруг ты ей цветы захочешь принести, или ещё что.
Pense que querrías saberlo en caso que quisieras llevarle flores o algo.
- И я думаю, я могу суммировать все, что тебе надо знать о различиях в методах Сэма и моих, и описать практику одним словом... И направлении, которое мы ей зададим.
- y la dirección que ha tomado.
Дейзи сказала мне что-то и я считаю, что тебе надо знать
Em... Daisy me dijo algo que creo que debéis saber
Вот, что тебе надо знать о 2ом отделе -
Acá tienes lo que debes saber acerca del 2º :
- что тебе надо знать?
- que necesites saber?
Такс, все что тебе надо знать прямо вот тут.
Muy bien, esto es lo que necesitas saber.
Это все, что тебе надо знать.
Es todo lo que necesita saber.
За нами гонятся. Это всё, что тебе надо знать.
Sólo necesitas saber que nos persiguen.
Лорен, меня зовут Рон Свонсон, и я расскажу всё, что тебе надо знать об этом мрачном, испорченном мире городской администрации.
Lauren mi nombre es Ron Swanson, y te diré todo lo que debes saber sobre el mundo jodido y miserable del Gobierno local.
Вот что тебе надо знать обо мне.
Esto es lo que necesitas saber sobre mí.
Перед тем, как начинать насмехаться над этим заключенным, возможно, тебе надо знать, что его имя Диомед.
Justo antes de empezar a burlarse de este preso tal vez usted debe saber que su nombre es Diomede.
- Я думаю, тебе надо знать, что у нас мало шансов на выживание.
Esta es la situación. Nuestras vidas dependen de una cosa :
Тебе всегда надо знать все, что происходит, да?
Siempre quieres saber lo que sucede, ¿ verdad?
Я подумала, тебе надо бы знать... что твой кузен Коно только что пытался причалить к станции.
Tu primo Kono acaba de intentar subir a bordo.
Что? Я побрился в аэропорту, если тебе это надо знать.
No, sólo me afeité en el aeropuerto.
Тебе надо знать все, что я делаю.
Quieres saber todo lo que hago.
Что еще тебе надо знать?
¿ Qué más necesitas saber?
Тебе надо кое — что знать.
Hay algo que debe saber.
Все что тебе надо знать, Это то, как кенгуру убивать!
¿ Cómo haces para matar a un canguro...? ... es todo lo que tienes que hacer ¿ Cómo haces para matar a un canguro...?
Надо же... Что с тобой? Тебе лучше не знать.
- Es nueva, casi de fantasma - ¿ Que pasó?
Тебе надо знать, какие лекарства я перестал давать, потому что...
Necesitas saber qué medicamentos suspendí porque- -
Тут ведь как : надо знать, что он тебе посоветует до того, как он начнет советовать.
Tienes que saber lo que te va a aconsejar un experto antes de que te aconseje
Иногда все что тебе надо было знать, находится на кофейной крышке.
A veces, todo lo que necesitas saber está al lado de una taza de café.
Тебе надо только знать, что меня подставили в убийстве. И мне нужна твоя помощь.
Todo lo que necesitas saber es que he sido incriminado en un asesinato, y que necesito tu ayuda.
Тебе надо только знать, что я спасаю твою задницу.
Oye, todo lo que necesitas recordar que yo soy el tipo que mantiene a salvo tu trasero.
Джонстон, тебе надо знать кое-что.
Johnston, debes saber algo.
Я подумала, что тебе надо это знать, пока ты не влюбился по уши в свою идеальную девушку и ее идеальный мир. А потом не остался один - со своей игрушкой Кэббидж Пэтч.
Pensé que debías saberlo antes de que te enamores perdidamente de tu chica perfecta y su mundo perfecto y te dejen solo sin nadie excepto tu muñeca repollo.
И когда Ты-и-я... ну это случилось я не знала... И я полагала что мне следовало сказать тебе но мне реально надо знать что ты чувствешь.
Y entonces este "tú y yo" pasó, y pensé, no sé, tal vez debería habértelo dicho, pero primero necesitaba saber lo que sentías.
- Достаточно давно, чтобы знать, что тебе надо пернуть.
Lo suficiente para escuchar que te tiraste un pedo.
"... Но чтобы понять, как этот юноша женился на твоей маме " "... тебе надо знать, что у этого парня была невероятная, неприличная мечта "
Aunque para comprender cómo ese joven se casó con tu mamá, también debes saber que tenía un sueño increíblemente vergonzoso.
Думаю, тебе надо знать, что меня зовут Розалинда Мария Монтоя Фиоре,
Debes saber que me llamo Rosalinda Marie Montoya Fiore,
Тебе надо знать только то, что твоему отцу нельзя доверять.
Todo lo que tienes que saber es que tu padre no es confiable. Es un mentiroso.
Расскажи все, что мне надо о тебе знать.
Dime todo Io que necesite saber sobre ti.
Тебе надо знать только то, что я тебя туда приведу.
Todo Io que tienes que saber es que yo te ayudaré a llegar allá.
Тебе надо кое-что знать.
- Hay algo que debes saber.
Тебе бы надо кое-что об Айви знать.
Usted debe saber algo sobre Ivy.
Тогда тебе надо знать кое-что...
Hay algo que debes saber...
И как гею, тебе надо кое-что знать про загробную жизнь.
Y como gay, hay cosas que debes saber sobre luego de morir.
Я не знаю, что Анна рассказала тебе, но тебе надо кое-что знать.
No se lo que Anna te dijo, Pero hay cosas que necesitas saber.
И... всякий раз, когда тебе надо знать время, будет похоже, что это я его тебе говорю.
Y... cuando necesites saber la hora, seré yo quien te la diga.
Первое, мне надо знать, что я могу доверять тебе, Дэймон.
Primero, necesito saber que puedo confiar en tí, Damon.
Потому что тебе не надо было этого знать.
Porque tu no habrías querido saber la verdad

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]