Что тут вообще происходит tradutor Espanhol
37 parallel translation
Может, вы потрудитесь сказать мне, что тут вообще происходит?
¿ Me podría decir que es todo esto?
Что тут вообще происходит? С чего это наш чех умом тронулся?
¿ Se ha vuelto loco el checo?
- Что тут вообще происходит?
- ¿ Qué está pasando aquí?
Что тут вообще происходит?
- ¿ Qué pasa con vosotros?
Это мой магазин! Что тут вообще происходит?
¿ Alguien puede explicarme lo que sucede aquí?
Да что тут вообще происходит?
-? Qué diablos sucede aquí?
Стоп, что тут вообще происходит?
Espera, ¿ qué demonios está pasando aquí?
Так, что тут вообще происходит?
Vale, ¿ qué está pasando aquí?
Ты хоть понимаешь, что тут вообще происходит?
¿ Tienes alguna idea de lo que pasa a tu alrededor?
Да что тут вообще происходит?
Es como una trampa de dedos china. Vale, ¿ qué está pasando aquí?
Что тут вообще происходит?
Bien, ¿ qué está pasando aquí?
Что тут вообще происходит?
¿ Qué demonios está sucediendo?
Хэнк, что тут вообще происходит?
Hank, ¿ qué está pasando aquí, tío?
Что тут вообще происходит?
Por supuesto. ¿ Qué está pasando?
Что тут вообще происходит?
¿ Qué está pasando aquí?
Они мне просто насилуют глаза. Что тут вообще происходит?
Es ofensivo a la vista. ¿ Qué pasa aquí?
Что тут вообще происходит?
¿ Qué pasa aquí?
Я увидела вас с Дюком и... захотела осмотреться, чтобы узнать, что тут вообще происходит.
Te vi allí con Duke, así que... miré por allí para ver si averiguaba qué demonios estaba pasando.
Я заставлю её посмотреть мне в глаза и объяснить, что тут вообще происходит.
Voy a hacer que me mire a los ojos y me diga que diablos está pasando.
Что тут вообще происходит?
¿ Qué clase de espectáculo loco y enfermizo es este?
Что за черт тут вообще происходит? Та штука на вашей голове фильтрует здравый смысл?
¿ La cosa que trae en la cabeza le absorbe el sentido común?
Я вообще не понимаю, что тут происходит.
No se como funciona nada.
Что тут вообще, чёрт возьми, происходит?
¿ Qué demonios pasa aquí?
Что тут вообще происходит чёрт возьми?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
Кто-нибудь вообще знает, что тут происходит?
¿ Alguien sabe qué sucede aquí?
Тут, бляха, что происходит вообще?
Que coño está pasando aqui?
И вообще, что тут происходит?
¿ Qué está sucediendo?
Что вообще тут происходит?
¿ Que pasa aquí de todas maneras?
Да что тут вообще происходит?
¿ Qué carajo haces?
Что тут происходит вообще?
¿ Qué está pasando aquí de todas formas?
Что у вас тут вообще происходит?
¿ Qué clase de comisaría dirige usted?
Ты вообще не сечешь, что тут происходит.
No tienes idea de lo que está pasando aquí, ¿ verdad?
Ребят, вы, вообще, понимаете, что тут происходит?
De todos modos, se dan cuenta que ustedes lo que está pasando aquí?
Давайте убедимся, что вы понимаете, что вообще тут происходит.
Quiero asegurarme de que sabes exactamente que está pasando aquí.
Что вообще тут происходит?
¿ Qué rayos está pasando aquí?
Не касается вас или вас, на самом деле вы все портите, потому что никак не решите свидания или перепих, или что вообще происходит, но вы тут ни при чем.
No es sobre ti o sobre ti o sobre el hecho de que vosotros dos sois un desastre porque no sabéis cómo salir o enrollaros o lo que sea que estéis haciendo que no me importa.
Что вообще тут происходит?
- ¿ Qué pasa?
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут написано 93
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут написано 93
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92