Чтобы убить ее tradutor Espanhol
239 parallel translation
- Чтобы убить ее.
- La llevó para matarla.
Но я поклялась в том, что она сказала мне будто он специально все подстроил, чтобы убить ее.
Pero le juré que ella me había dicho - que él quiso matarla en el paso a nivel. - ¿ Es mentira?
Я уже думал о том, чтобы убить ее.
- ¡ Déjame!
Достаточно, чтобы убить ее мужа?
¿ Tanto como para matar a su marido?
Мастер послал самых злобных своих апостолов, чтобы убить ее. Наверное, она ему чем-то была опасна.
Tiene que haber presentado una amenaza para él.
Смысл в близости. В том, сколько близости ты можешь вынести. В том, насколько близок ты будешь от того, чтобы убить ее, прежде, чем убьешь себя
Se trata de cercanía de cuánta cercanía puedes soportar de cuánto puedes acercarte a matarla antes de matarte.
Он накачал ее таблетками, но их было недостаточно, чтобы убить ее.
Él la drogó pero no lo suficiente como para matarla.
Злобная джазовая клетка причиняет вам вред. Мы здесь, чтобы убить ее.
Una Granuja Célula Jazz os está atacando Venimos a encontrarla y matarla
Я делаю это не для того, чтобы убить ее. А для того, чтобы дать ей то, что она хочет.
No es cuestión de matarla, sino de darle lo que quiere.
Это правда, я пытался убить её... зарезать в бок похожим ножом чтобы подозрение пало на таинственного убийцу. "
La anciana... eso es verdad... iba a matarla... de una puñalada en el costado... con un puñal parecido para dirigir las sospechas hacia el misterioso asesino...
Но чтобы это сделать, нам придется ее убить!
Pero tendremos que matarla.
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Si sé que no pueden matarme, ¿ cómo piensan intimidarme para que lo entregue?
Вы пришли в дом к миссис Рэндольф, чтобы её убить? "
Fue a casa de la Sra. Randolph para asesinarla? "
Ты может быть неразговорчив и не любезен, но не настолько же глуп... чтобы убить кого-то в собственной квартире, и оставить ее там.
Podrás ser tonto en unas cosas, pero no lo suficiente... para matar a alguien en tu apartamento y dejarla ahí.
Надо убить её, чтобы не мучилась.
Mejor acaba con su agonía.
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
Esta es otra razón de porqué Alessandro Marchi, rechazado y amenazado por ella, decidió matarla para silenciarla.
Ведь малышке Валера тоже пришлось выйти на берег, чтобы я смог её убить.
Es necesario que la pequeña Pauline hubiera estado ahí para asesinarla, ¿ no?
Вы вступили в сговор, чтобы её убить.
Bien, por dios, nosotros planeamos asesinarla.
Я узнала, что Лусия хочет убить тебя, и я её преследовала, чтобы помешать.
Me enteré de que Lucia venia a matarte y yo la segui hasta aqui para impedirselo.
- чтобы убить её.
-... para matarla.
И на Ваше счастье дочь так ненавидела свою мать, что согласилась с Вашим планом убить ее. Так, чтобы обвинение пало на леди Хорбери.
Madame Giselle no reconoció a su hija y por suerte para usted la hija odiaba tanto a su madre que accedió gustosa a su plan... de matarla.
Она была госпитализирована доктором Оге Крюгером, который на самом деле был ее отцом. Он хочет убить ее, чтобы никто не узнал, что у него есть внебрачный ребенок.
Fue ingresada por el Dr. Aage Krger, que era su padre, y quería matarla para ocultar, que había tenido un hijo fuera del matrimonio.
Иногда,.. ... могу спорить, вы даже хотите убить её. Чтобы покончить с этим.
Apuesto a que a veces quieres matarla nada más para terminarlo.
Чтобы убить эту девочку, нужно любить ее.
Para matar a esta chica, hay que amarla.
Достаточно, чтобы убить и, несомненно, похоронить ее
El tiempo suficiente para haberla matado. De hecho la sepultaron.
Чтобы взять у козы мясо ты должен убить её?
¿ Hubo que matar una cabra para tomar su carne?
А теперь дай нам убить людей, чтобы мы могли использовать их кровь, чтобы накормить мать... -... и ее Чудо-Ребенка.
vamos a matar a los humanos y usar su sangre para alimentar a la madre y a su hijo milagroso.
Как ее убить, чтобы это не увидели Провидцы? Просто.
Cómo matarla sin que lo vieran los Precog.
- Я тоже её ненавидел но никогда не думал о том, чтобы убить её
- Yo también la odiaba pero nunca pensé en matarla.
Но что она сказала бы, узнав что в тот момент Вы готовились убить её мужа так, чтобы подозрение пало на Каролину?
Lo que sea que ella estuviera pensando, supongo que, en aquel momento, usted estaba en su cuarto preparándose para matar al marido y echar las culpas en ella?
Он позвонил Соне Бейкер, женщине, с которой никогда не встречался, чтобы предупредить ее, что кто-то планирует убить ее.
Él llamó a Sonia Baker, una mujer a quien no conocía, para avisarla de que alguien estaba planeando matarla
Управление по борьбе с наркотиками только что приостановило лицензию врача в Вотервиле за дачу умирающему пациенту медикаментов в достаточном количестве, чтобы убить её.
La Agencia Antidrogas ( DEA ) ha suspendido la licencia a un médico de Waterville por dar drogas a un paciente terminal para suicidarse.
Если бы я был голоден и у меня была бы курица, трудно было бы ее убить, но я бы это сделал, чтобы выжить.
"Si tuviera hambre y tuviera una gallina... sería difícil para mi matarla... pero lo haría si tuviese que hacerlo"
Я хочу вернуть ее, чтобы убить собственными руками.
La quiero recuperar para poder matarla con mis propias manos.
Вы готовы убить мать и ее ребенка, чтобы спасти себя?
¿ Mataría a una madre y a su hija para salvarse?
Ты действительно говоришь о том, чтобы убить её.
Realmente estás hablando de matarla.
Они идут сюда, чтобы убить её.
Vienen a matarla.
Чтобы она оказалась настолько далеко, ее должны были убить за два часа до взрыва парома.
Llegó a la orilla muy temprano y muy río arriba debieron matarla horas antes de la explosión del ferry.
Я хочу сказать, что вот это было нужно мне для того, чтобы ее убить.
Sólo quiero decir... con esto que he venido preparado a matarla.
Эти 30 миль, как буфер, так что, если моя мама скажет что-нибудь и я захочу ее убить, мне нужно будет проехать 30 миль, чтобы сделать это.
Esas 30 millas actúan como tope para que cuando mi madre diga algo que hace que quiera matarla, tenga que conducir 30 millas para hacerlo.
И ты выбрал одного из её врачей, чтобы убить его, ведь это вернуло бы всё обратно на свои места.
Entonces usted seleccionó a alguno de los doctores para matar para que cada cosa estuviese en su lugar de nuevo.
Мы также узнаём, что друг Скотти, который нанял его, нанял также и эту девушку, Джуди, чтобы она сыграла Мадлен для осуществления дьявольского плана убить настящую Мадлен, свою жену, и завладеть её состоянием.
Solo quiero estar contigo lo más que pueda, Judy. Cuando vemos un rostro es básicamente su mitad. Un sujeto es algo parcial, una faceta, algo que vemos.
То есть кто-то хотел ее убить, чтобы мы не добрались до артифакта. Нэйтан.
Lo que significa que alguien estaba dispuesto a matar... para mantenernos alejados del artefacto.
Вместо того, чтобы убить её, он предложил ей выбор :
En lugar de matarla, le dio una opción.
- И ты сказал, что мне слабо убить Лоис. Поэтому я провёл симуляцию, чтобы узнать... как у меня выйдут её убийство и захват мира...
Si, bueno, tu dijiste que no estaba en mí el matar a Lois asi que corrí una simulación para averiguar exactamente cómo resultaría para mi el matarla a ella y dominar el mundo.
Какое нужно оправдание, чтобы убить её?
¿ Cuál es su excusa para casi dispararle?
Он забрал её, вместо того чтобы убить.
La llevó consigo en vez de matarla
Вы могли убить её тогда. Но вы хотели, чтобы она мучилась долго.
Pudo matarla entonces, pero quería que sufriera el máximo tiempo posible.
Возможно, она угрожала его обнародовать их связь, и он решил убить ее, чтобы заставить молчать.
Quizá lo amenazó con exponer el amorío y él decidió matarla para mantenerla callada.
Он хочет убить детей, чтобы спасти ее!
¡ Quiere matarlos para salvar a su hija!
Только псих вроде вас может убить беременную женщину и её нерождённого ребёнка чтобы порадоваться перед казнью.
Sólo tú serías tan depravado como para creer que matar a una mujer inocente y a su hijo nonato podría producirte algún tipo de paz antes de tu ejecución.
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить его 166
чтобы убить меня 157
убить ее 67
убить её 51
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
чтобы убить меня 157
убить ее 67
убить её 51
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106