English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чтобы убить их

Чтобы убить их tradutor Espanhol

142 parallel translation
Чтобы убить их?
- ¿ Para matarlos?
Чтобы убить их еще раз.
Para matarlos por segunda vez.
- Зачем? Чтобы убить их?
- ¿ Para que puedan asesinarlos?
— лушай, дай мне уладить это, я слишком старый друг и старый человек, чтобы убить их! я улажу это, ладно?
Soy un amigo demasiado viejo y estoy muy viejo para que me maten.
- Ни у кого здесь не достаточно мужества, чтобы убить их!
- ¡ No hay un hombre para matarlos!
чтобы убить их обеих.
La puta. Salí para matar a ambas perras.
Нет, их увозят, чтобы убить их!
¡ No! Los deportan para asesinarlos.
Если ты их убьешь, то их бабушки будут переживать. Ты им симпатизируешь. И этим вызвано сомнение в том, чтобы убить их.
Compadecerse de sus abuelitas en el caso de que ellos murieran.
что захват был чтобы украсть у Рея информацию Для того чтобы убить их.
Solo puedo pensar que ese secuestro fue... Un montaje que Kira hizo para robarle la información del FBI a Ray. Sobre los agentes del FBI que se encontraban investigando en Japón, para poder matarlos.
Чтобы убить их?
¿ Para matarlos?
чем нужно... чтобы убить их всех.
Tenemos más que suficientes tropas para matarlos.
Но ты не можешь их избежать, остается только терпеть их. Как терпишь морские волны, когда они сбивают тебя с ног, чтобы убить.
Debes soportarlas, como soportas las olas del mar cuando te tiendes para hacer el muerto.
Нет, мелькотианцы дали нам их, чтобы нас убить.
No, los melkotianos nos los dieron para ejecutarnos.
Но если бы мир становился фиолетовым, а маленькие дети хотели убить себя только оттого, что они желают, чтобы их мать умерла, то на земле бы уже никого не осталось.
Y si el mundo se volviera morado... y los niños tuvieran que suicidarse... sólo por desear ver a sus madres muertas... ya no quedaría nadie en la Tierra.
Его следует убить на их глазах, чтобы они знали, что победа наша.
Él será destruido antes que ellos, y sabrán que la victoria es nuestra.
Мы ждали сухоногих, чтобы убить, когда явился Великий и прогнал их.
Estábamos esperando para matar a los pies-secos... cuando apareció el Grande y se los llevó.
Потребовалось убить двоих, чтобы их получить.
Hemos matado a dos para conseguirlo.
Если вы научитесь писать в их манере, чтобы сдать экзамен, вам придется подавить в себе, почти убить вашу уникальность!
Si va a escribir cosas como ésas, aprobar exámenes tendrá que suprimir, incluso abandonar, su singularidad.
Они отрыгивают их, чтобы убить и проглотить снова.
La regurgitan para matar y volver a devorar.
Эти люди хотят что-то взорвать кого-то убить, добиться, чтобы их услышали, оставаясь при этом в стороне.
Gente que piensa que... tienen que volar algo para matar a alguien o denunciar algo... pero, siempre, desde mucha distancia.
А теперь дай нам убить людей, чтобы мы могли использовать их кровь, чтобы накормить мать... -... и ее Чудо-Ребенка.
vamos a matar a los humanos y usar su sangre para alimentar a la madre y a su hijo milagroso.
Одно дело, что Мантикора заразила вирусом тебя, чтобы убить меня, но не думаю, что они втянули шестилетнего ребенка в их коварные планы.
- No lo sabemos Una cosa es que Manticore te inyecte un retrovirus diseñado para matarme... pero realmente dudo que incluyan en sus planes a una niña de seis años
Все внимание! Вместо того чтобы убить пришельцев, мы отпустим их и никогда не позволим вернуться!
¡ En lugar de ser torturados hasta la muerte los prisioneros serán expulsados inmediatamente de los drenajes y nunca se les permitirá volver!
Пытался убить ребёнка Скалли, чтобы остановить их.
Traté de matar al bebé de Scully para detenerlos.
Они хотят убить каждого из вас... и вы ничего не сможете сделать, чтобы остановить их.
Pretenden matar a cada uno de Uds y no hay nada que puedan hacer para detenerlos.
Ну что, О-Рен, остались ещё подручные, чтобы мне их убить?
Bien, O-Ren. ¿ Algún subordinado más al que pueda matar?
Возможно, Табита вызвала их, чтобы убить нас всех.
Quizá Tabitha los esté llamando a todos para que nos maten.
Достаточно, чтобы убить любого из них еще до того, как их сердце сделает следующий удар.
Y matarian a cualquiera de ellos en menos de un latido.
Если Анубис действительно за этим стоит, тогда его стратегия состоит в том, чтобы убить всех младших Гоаулдов, не способных нападать, поглощая их войска в подготовке для сражения с Баалом и Системыми Владыками.
Si Anubis está realmente detrás de esto entonces su estrategia es asesinar a los Goa'uld menores susceptibles de ser atacados. Absorbiendo sus tropas y recursos en preparación de la batalla con Ba'al y los señores del sistema.
В Круг, чтобы ты мог убить его, и доказать, что перешел на их сторону.
Al Círculo, para que pudieses matarlo y probar que estabas con ellos.
Я не знаю, сколько нанитов нужно, чтобы убить человека, но в конечном счете, думаю, они распространятся так сильно, что их станет слишком мало.
No se cuántos nanocitos se necesitan para matar a un humano pero al final creo que se extenderían demasiado y se debilitarían.
- ¬ ы помогали поймать моих котов, чтобы их убить?
¿ Ayudaron a atrapar a los gatos?
Не волнуйтесь. Если Кортланд не подошлёт никого, чтобы их убить, я сделаю это сам.
Bueno, si Cortland no manda a alguien a matarlas, yo las mato.
Их послал Фальконе, чтобы убить тебя.
Falcone los mandó para matarla.
Вы же сказали, чтобы собрать экспертов, убить их.
Dijiste que para reunir a los expertos y matarlos.
Пусть опускают их в кипяток только чтобы убить - и сразу наружу.
Hiérvelas lo suficiente para matarlas, y nada más.
Он накачал ее таблетками, но их было недостаточно, чтобы убить ее.
Él la drogó pero no lo suficiente como para matarla.
"Чтобы пройти этот тест, вам нужно войти и убить их." Зелённый берет немедленно говорит,
Inmediatamente, el Boina Verde dice :
В их культуре мальчикам, чтобы стать мужчинами, нужно убить льва, имея с собой только копье.
En su cultura, los niños pasan a ser hombres cuando matan a un león sólo con una lanza.
Вместо того, чтобы стрелять в песок нужно было убить их по-настоящему.
Si no hubieramos tirado esas 3 balas a la arena los habriamos matado de verdad.
Возможно, она угрожала его обнародовать их связь, и он решил убить ее, чтобы заставить молчать.
Quizá lo amenazó con exponer el amorío y él decidió matarla para mantenerla callada.
Раскрыть чёрные сделки. И ты решил убить их, чтобы не попасть в тюрьму.
Así que decidió matarlos... para no tener que ir a la cárcel.
Говорят, он любит, чтобы его конкурентов доставляли ему связанными и голыми. Чтобы он мог убить их лично.
Dicen que le gusta que le envíen a sus rivales atados y desnudos para poder matarlos personalmente.
Человеки мертвы. Было нужно их убить, чтобы весело нам жить.
# Los humanos han muerto # # alguien tenía que hacerlo # # así nos divertimos #
Они могут разорваться в любой момент, и ты можешь умереть. - Или я могу принять антибиотики и стероиды, чтобы их убить.
Con antiparasitarios y esteroides, podría matarlos.
Пресса их растерзает. Вот они и наняли нас, чтобы его убить.
Eso sería un tema desagradable, porque nos contrataron para matarlo.
Ты не сможешь убить кого-нибудь, только чтобы оживить их
No podrás matar a nadie, para luego revivirlo.
Мы можем убить с помощью Дакры и использовать ее чтобы впитать их хань, или принять дар от того кто выбрал отказаться от него добровольно.
Podemos matar a alguien con el Dacra, y usarlo para absorber su han, o aceptar el regalo de alguien que elige renunciar a ello por su propia voluntad.
Прекрасно, там полно... французов, которых я мечтаю убить,... чтобы потом спать с их женами с чистой совестью!
Bien. Hay un montón de franceses en París que me gustaría matar y así poder acostarme con sus mujeres con la conciencia tranquila.
Почему ты остановился на том, чтобы украсть деньги женщин и в конечном итоге их убить?
¿ Por qué es que no se detendrá por nada para robar el dinero de unas mujeres y luego asesinarlas?
Мне было приказано использовать их, чтобы убить Чака.
Me ordenaron usar a esos tres para matar a Chuck.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]