English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чтобы убить нас

Чтобы убить нас tradutor Espanhol

183 parallel translation
- Те два человека пришли, чтобы убить нас. Да ладно вам.
¡ Esos dos han venido a matarnos!
Его убили. В машину подложили бомбу, чтобы убить нас обоих.
Fue asesinado, alguien puso una bomba en el auto para los dos.
Возможно, Табита вызвала их, чтобы убить нас всех.
Quizá Tabitha los esté llamando a todos para que nos maten.
Вы приехали туда, чтобы убить нас.
Por supuesto que lo sé. Estabas ahí para matarnos.
Примерно пять больных ублюдков направляются сюда, чтобы убить нас.
Hay como cinco malditos seriamente locos que vienen a matarnos.
Если он доберется до этого источника, то получит достаточно энергии... чтобы убить нас обоих.
Si consigue esto, le dará suficiente poder para alimentarse indefinidamente y matarnos a ambos.
Они приедут сюда, чтобы убить нас.
Vienen decididos a matarnos.
В первую очередь. Какая еще ему нужна причина, чтобы убить нас всех?
¿ Qué otra razón necesitaría para matarnos a todos?
Ты здесь ждал, чтобы убить нас.
Estabas esperando para matarnos.
Какая есть лучшая возможность, чтобы убить нас? Это правда.
Si quiere matamos, no va a encontrarmejorocasión.
И не должны валяться в постели, в то время, как он собирает армию в Ирландии или в Шотландии, чтобы убить нас.
¡ No cuando descansamos en nuestras camas mientras él trae la Armada Irlandesa o Escocesa a matarnos!
Он будет из кожи вон лезть чтобы убить нас.
Está desesperado por matarnos.
он стрелял в нас и продолжал стрелять, чтобы убить нас зная, что мы были полицейскими офицерами.
Nos disparó y continuó disparándonos... sabiendo que éramos oficiales de policía.
Узкоглазые макаки строят на этом острове аэродром, чтобы убить нас!
¡ Esos monos de ojos achinados quieren usar esa isla de mierda y su aeródromo para matarnos!
Не ружьё, так что что-нибудь другое. У них всегда найдётся причина, чтобы убить нас.
Si no fuera porla escopeta, sería por otra cosa, siempre tendrán una excusa para matarnos.
В этих районах живут злые духи, которые принимают наше подобие, чтобы обмануть нас, а затем убить.
En esta zona viven espíritus malignos, que toman nuestro aspecto para engañarnos y enviarnos a la muerte.
Ну, чтобы бы не убило тех насекомых, оно может легко убить нас.
Pues sea lo que sea lo que mató a los insectos, podría matarnos fácilmente.
Они пытались заманить нас к себе на борт, чтобы потом убить!
Estaban tratando de tentarnos a bordo de sus nave espacial para que puedan matar a nosotros!
Чтобы нам умереть, нас придется убить 100 раз. Но ты...
Para morir debemos matarnos 100 veces.
Нет, мелькотианцы дали нам их, чтобы нас убить.
No, los melkotianos nos los dieron para ejecutarnos.
Среди нас нет стрелка настолько хорошего, чтобы наверняка убить его с одного выстрела.
Nuestra puntería no asegura acertar al primer tiro.
Ну, достаточно быстрые, чтобы нас убить, Доктор.
Bueno, lo suficientemente rápidos para matarnos según nos vean, Doctor.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс.
Estamos muy cerca de matar a su esposa, pero ella nos ha rogado reiteradamente que le demos otra oportunidad.
Нас здесь ещё много остаётся, чтобы убить.
Aún quedamos muchos.
Если оставить его в живых, то он вернется, чтобы нас убить.
Si consigue salir vivo de aquí, acabará volviendo para mataros.
Если бы сейчас у нас был черный вице-президент, я бы ждать - не дождался, чтобы убить президента.
si tuvieramos un vicepresidente negro, no podria esperar para matar al presidente!
Вы можете убить нас по одному, и тех, кто пойдет за нами, и тех, кто потом за ними и так далее, каждую расу, каждую планету, пока никого не останется, чтобы убить.
Pueden matarnos... uno por uno, y a los que nos sigan y a los que les sigan a ellos... y así siempre, cada raza, cada planeta hasta que no quede nadie a quien matar.
Они здесь не для обмена. Они здесь, чтобы убить всех нас.
No han venido a negociar, sino a matarnos a todos.
Достаточно, чтобы один из винтиков, был плохо прикручен и эта штука может упасть и убить нас обоих. Разнести нас нас кусочки, как миксер.
Si un tornillito quedó mal ajustado, esa cosa nos caeria encima y nos mataria, dejándonos como carne molida.
Она также пыталась использовать тебя, чтобы убить всех нас.
También te utilizó para matarnos a todos.
Они заманили нас в ловушку, чтобы убить девятерых американских солдат!
¡ Nos engañaron y asesinaron a nueve soldados americanos!
Тот, кто знал, что он вошел, чтобы нас убить, ожидал двух выстрелов.
Quienquiera que supiera que él venía a matarnos, esperaba dos disparos.
Не дай бог вам, джентльмены, или мне придётся убить человека. Давайте же выпьем за то чтобы суды проводились у нас в лагере.
Si alguna vez fuera su mala fortuna caballeros, o la mía el tener que matar a un hombre entonces brindemos juntos por la posibilidad de que nuestros juicios sean en este campamento.
О нет, это - человеческий детеныш, который убил нашу Маму! Он пришел, чтобы убить теперь и нас. хорошо.
Oh no, es el niño que mató a mamá vino a matarnos ahora
Они нас ждут, чтобы убить дедушку.
Están esperando para matar al abuelo.
Рейфы не остановятся ни перед чем, чтобы убить каждого из нас.
Los Espectros no se detendrán ante nada para matarnos uno por uno.
У нас все еще есть два дня, чтобы убить Сайлара и остановить взрыв.
Aún tenemos dos días para matar a Sylar y detener la bomba ¿ Cómo?
В подобных ситуациях нас обучали стрелять так, чтобы убить.
En un situación como esa, estamos entrenados para tirar a matar.
И если мы не делаем кое-чего, чтобы остановить его, он собирается убить нас всех.
Y si no hacemos algo para pararle, nos va a matar a todos.
Твой корабль, те люди прибыли на остров, чтобы всех нас убить.
Los hombres a bordo del carguero en que llegaste venían a matarnos.
Нас пытаются убить маньяки'Что вы делаете, чтобы нам помочь?
Estos maníacos intentan matarnos y ¿ qué están haciendo al respecto?
Разногласие по поводу того, пришли ли ваши люди, чтобы спасти нас... или чтобы убить.
Hubo un debate fundamental sobre si ustedes venían a rescatarnos o a matarnos.
Локк сказал, люди с корабля пришли, чтобы спасти Шарлотту и убить нас.
Locke dijo que los del barco vendrían a rescatar a Charlotte y a matarnos.
Нет. Я собирался убить тебя на пляже, но не хотел, чтобы нас вдруг поймали. Ты выстрелил отцу в спину.
No iba a matarte en la playa, pero no queria hacer nada que hiciese que nos cogiesen disparaste a mi padre en la espalda voy a darte la gentileza que nunca le diste date la vuelta
Он нанял целый корабль, чтобы нас убить, обломки подкинул.
El tipo contrató un barco lleno de gente para matarnos a todos. Simuló un accidente de avión.
Не хочу оскорбить память Джо, но не пора ли обсудить тот факт, что вице-президент использует ЦРУ как свою личную банду головорезов и что они пойдут на все, чтобы найти нас и убить.
No quisiera pasar Ios límites del decoro, ¿ pero no creen que deberíamos hablar de que eI Vicepresidente está usando a Ia CIA como matones personales y de que ellos harán Io que sea para matarnos?
Пресса их растерзает. Вот они и наняли нас, чтобы его убить.
Eso sería un tema desagradable, porque nos contrataron para matarlo.
Ты хочешь, чтобы я взяла парня, который хочет убить нас всех и затащила внутрь?
¿ Quieres que vaya a por el tío que quiere matarnos a todos y que le traiga adentro?
Я думал, что это надежда для всех нас, но из-за того что ты был слишком слаб чтобы сделать это, мне пришлось убить одного из моих солдат чтобы добиться справедливости для вас.
Pensé que representabas la esperanza para todos nosotros, pero como eras demasiado débil para hacerlo, Tuve que matar a una de mis soldados para obtener justicia para ti.
Если наши интересы совпадают, то ты не стал бы вести нас сюда чтобы убить не того человека
Si nuestros intereses fuesen comunes, no nos habrías guiado hasta aquí para asesinar al hombre equivocado.
Должно быть он собрал нас здесь чтобы убить!
¡ Oh, él debe habernos traido aquí para matarnos a todos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]