Это будет ужасно tradutor Turco
106 parallel translation
Не смущай их, это будет ужасно!
Onları sakın karıştırma, bu korkunç olurdu!
Это будет ужасно, если их обнаружат вместе.
İkisini birlikte bulurlarsa felâket olur.
- Это будет ужасно сложно.
- Zor olacak. - Evet, dehşetli.
Это будет ужасно!
Sonuç çok korkunç olur!
Это будет ужасно.
Çok korkunç olacak.
Это будет ужасно.
Berbat olacak.
Вы же говорите, что не играете, бог знает, как это будет ужасно, так что хватит и 5 долларов.
- Biraz önce oynamam demiştin. Tanrım oynarsan ne kadar kötü görüneceksin. Yani beş dolar garanti benim olduğum yerden gayet iyi görünüyor.
... солнце, пляж, моя жизнь и тут я вдруг пойму, что всё ещё не счастлив,... это будет ужасно.
O zaman yine mutlu olmadığını görmek. Bu çok kötü olurdu değil mi?
Но если они победят, вы исчезнете. И это будет ужасно.
Ama ayaklanmacılar kazanırsa siz yok olursunuz.
Да, Это будет ужасно если ты закончиш как овощ.
Aynen, bitkisel hayatta kalırsan daha fena.
Здесь, без инструментов, оборудования, обезболивающих... Это будет ужасно.
Burada aletler, monitör, narkoz olmadan hiç de iyi olmayacak.
- Если Эмили умрет, это будет ужасно.
- Emily ölürse, çok kötü olacak.
Если я вернусь - это будет стыдно, меня забросают камнями... и это будет ужасно, они будут бросать камнями в меня.
Bu utançla geri dönersem, taşlanırım... ve sonra üstüme taş atarlar.
Сделай перерыв. Если ты женишься, а потом мы пойдем куда-нибудь потусоваться, и ты напьешься до тошноты, это будет ужасно, но если мы сделаем это сегодня... это будет не так ужасно.
Evlendiğin zaman eğer dışarı çıarsak ve sen sarhoş olup kusarsan bu üzücü olur, ama eğer bunu bu gece yaparsak, daha az üzücü olur.
Это будет ужасно - потерять их.
Bunların silinmesi korkunç olurdu.
Это будет ужасно интересно.
Bundan çok hoşlanacaksınız.
Если он увидит меня, это будет ужасно.
Eğer beni görürse korkunç olabilir.
Это будет ужасно.
Çalışma saatleri kayar.
- Это будет ужасно.
- Çok kötü olacak.
Всмысле, для меня это будет ужасно - наблюдать как вы двое завязываете узел бракосочетания.
Yani, benim için korkunç olacak ikinizin kamu ortaklığına imza attığınızı görmek.
- Да, это будет ужасно, вы знаете?
- Evet, biraz acımasız olmalı.
- Боже, это будет ужасно.
- Tanrım, bu çok kötü olur.
Это будет ужасно! Это был сарказм.
Bu berbat olurdu.
Ём... ¬ последнее врем € ты зашел слишком далеко, и если ты не прекратишь попойки, тогда € перестану видетьс € с тобой, а это будет ужасно.
Son zamanlarda fazla ileriye gittin ve eğer... bu içki âleminden kurtulmazsan, sana hayran olmaktan vazgeçeceğim ve benim için hiç de iyi olmayacak.
И когда это произойдет, бум, это будет ужасно.
Konuyu açınca da durum felaket olacak.
Я знаю. Это будет ужасно.
Aynen, çok kötü olacak.
Это будет ужасно для нее.
Ona berbat davranırsın.
Это будет ужасно долгая для тебя ночь, Марк.
Senin için çok kötü bir gece olacak Markie.
Я тоже. Если это один из них, он будет ужасно шуметь,
Eğer gerçekten o alettense açtığında şeytanın ta kendi sesini çıkartıyor.
Скажем, если вдруг что-нибудь случится и мы не сможем дружить как сейчас, это будет просто ужасно.
Aramızda bir şeyler olduktan sonra şu anda olduğumuz gibi arkadaş olmazsak, çok kötü olur.
Мне жаль, что ты попал в плен в Индии,.. ... и я надеюсь на скорое окончание этой ужасной войны, что будет лучше для всех.
Hindistan'da tutsak edildiğine üzüldüm ve umarım bu korkunç savaş herkesin uğruna yakında sonlanır.
Это будет так ужасно? Мои родители разошлись, и мама не простит отца.
Babam ve annem ayrıldılar ve annem babama geri dönmedi.
Это будет неприятно и ужасно, но тебе надо это сделать.
Kaba olacak, ama yapmak zorundasın.
Это будет ужасно.
Bu çok kötü.
Если сегодня вечером будет конец света, будет ли действительно в глубине твоего сердца это такой уж ужасной вещью?
Eğer bu gece dünyanın sonu gelse, bu senin için, gerçekten de korkunç bir şey mi olur?
О боже, это будет ужасно!
Pro.ları görmeye
Я знаю, что я могу это потерять в один момент, и это будет просто ужасно.
Bir anda hepsi gidebilir, biliyorum. Bu, hayatın zor bölümü.
Думаю, если меня сократят, это будет не так уж ужасно, потому что я тогда смогу...
Gitmemi isterlerse, bu çok da kötü olmayacak, çünkü böylece...
- Это будет выглядеть ужасно.
Bu çok korkonuç olurdu.
Я знаю это будет звучать ужасно, но я не плохо выгляжу
Bu kulağa korkunç gelecek biliyorum, ama çirkin değilmişim.
О, нет это будет ужасно.
- Hayır, bu iğrenç olur.
О, это будет просто... ужасно.
Çok şey olacak... kötü.
Это будет ужасно!
Ama...
Можешь попробовать лишь 10 дней, я бы посоветовал, как минимум, неделю потому что, понимаешь, первые несколько дней, ты будешь чувствовать себя ужасно, тебя будет тошнить, потому что это детоксикация.
En az on gün yapmalısın. Sana en az bir hafta yapmanı tavsiye edeirm, çünkü anlarsın ya, ilk günlerde vücudunu arındırdığın için, oldukça rahatsız ve halsiz hissediyorsun.
Теперь вы видите, почему это будет такой ужасной ошибкой? Джилиан, ты когда-нибудь встречалась с мужчиной, который был трижды женат?
Bunun nasıl bir hata olduğunu şimdi görüyor musun?
Если поискать в словаре слово "ужасно", то там будет именно это.
Sözlükte "Kötü" nün anlamına bakarsan ; İşte tam budur!
Знаешь, может это не будет самой ужасной идее в мире, нарушить Нейтральную Зону на одну ночь.
Aslında bir geceliğine tarafsız bölgeyi ihlal etsek pek de kötü bir fikir olmaz bence.
и тогда я подумала, как он будет жить с этим, я подумала, что так будет лучше, понимаю, это звучит ужасно, если он умрёт.
Ve sonra düşündüm nasıl bir hayatla yüzleşiyor eğer ölürse diye düşündüm biliyorum bu korkunç daha iyi olmalı dedim.
Если это будет целая книга, это может быть ужасно.
Eğer ortada bir kitap varsa, bu çok kötü olur.
Думаю, это будет выглядеть ужасно в свете флюоресцентных ламп Студенческого Центра.
Bunların Öğrenci Birliğinin flüoresan lambaları altında kötü görüneceğini düşünüyorum.
Что, если он будет ужасно изуродован и я должен буду опознать его и все, что осталось, это его половые органы?
Fena halde şekli bozulsa ve kimliğini tespit etmem gerekse ve tüm hatırladığım onun özel bölgeleri olsa?
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110