Это была моя ошибка tradutor Espanhol
119 parallel translation
Это была моя ошибка.
- Todo ha sido un error. - Usted está compinchado con él.
Это была моя ошибка.
Fué por mi culpa.
Я клянусь. Это была моя ошибка, я не смог добиться для нее лучшей жизни.
Fue culpa mía, no le pude dar más.
Это была моя ошибка. Может, у меня было на это право.
Fue un error, aunque tuviese derecho a cometerlo.
Да. Да, это была моя ошибка, что ты напилась в стельку.
Sí, sí, fue culpa mía que te emborracharas tanto.
Это была моя ошибка.
Pero es mi culpa. Si no hubiera sido tan estúpido...
Это была моя ошибка.
- Ah, sí. Ha estado mal.
Может это была моя ошибка.
Tal vez ese ha sido mi error.
Это была моя ошибка.
Fue culpa mía.
Прошу тебя, это была моя ошибка.
Fue mi culpa.
Нет, это была моя ошибка.
Fue culpa mía.
Значит это была моя ошибка придти сюда Ты думаешь, что ты готов Лю Кенг?
fue un error haber venido aquí tu crees que estas listo?
Это была моя ошибка, попросить такую, как ты! Спаси! Мияби!
no desaparecera.
Это была моя ошибка.
Ese accidente fue culpa mía.
- Это была моя ошибка.
- Ha sido un error mío.
- Дай мне сказать им, что это была моя ошибка.
- Permítame ir a decirles que fue mi culpa.
Теперь вы понимаете, почему это была моя ошибка.
No, no, no. Ahora, ven porque es mi culpa.
- Это была моя ошибка.
- Fue mi culpa.
Это была моя ошибка, а не её.
Fueron mis errores, no de ella.
Это была моя ошибка, Ангел.
ha sido culpa mia, Angel.
- Милый, не беспокойся, это была моя ошибка.
- No te preocupes, yo me equivoqué.
Правда. Это была моя ошибка подойти и заговорить с вами.
Es mi culpa por venir a hablarles, gente.
АЛАН Это была моя ошибка. ЧАРЛИ Ты уверен?
Está claro que fue un error.
Я знаю, что это была моя ошибка :
Pero sé que es mi culpa, porque nunca sentí que era el hombre adecuado.
Говори, что не сказал бы, что это была моя ошибка, говори, это была моя ошибка.
Decir que no dirías que fue un error mío es decir que fue un error mío.
Это была моя ошибка.
Ha sido mi culpa.
Это была моя ошибка
Fue fallo mío.
Это была моя ошибка.
Es mi error.
Честно, это была моя ошибка.
Fue un error de verdad.
Это была моя ошибка, что я влезла в его жизнь и хотела быть принята им как дочь.
El vivió la vida entera sin ni siquiera saber de mí. Estaba mal al pensar que de repente me daría la bienvenida a su vida.
Это была моя ошибка, что ее отец был убит в той аварии, тридцать лет назад.
Su padre murió por mi culpa en aquel accidente, hace 30 años.
Прости меня, это была моя ошибка, но послушай
Lo siento, fue mi error, pero escucha.
Я всегда предполагал, что это была моя ошибка.
Siempre asumí que era mi culpa.
Когда умерла Амбер, я замкнулся в себе. Пытался всё изменить, хотел во всём разобраться, найти какую-то истину. Это была моя ошибка.
Después de que Amber muriera, me retraí, intenté cambiarlo todo, esperando salir bien parado, encontrar alguna verdad profunda.
Это была моя ошибка.
Ese es mi error.
Хорошо, хорошо, это была моя ошибка.
Vale, vale, fue culpa mía.
Это была не их ошибка, а моя.
Fue mi culpa.
Это была еще одна моя ошибка.
Otro de mis errores.
Я сорвалась, Дункан. Я знаю, что это была моя ошибка.
Eres el único que me ama lo suficiente.
Это была моя самая большая ошибка.
Fue el peor error de mi vida.
Это, несомненно, была моя ошибка.
Parece que fue un error.
Приятель, это была не моя ошибка.
Hombre, no fue culpa mía.
Это честно была моя ошибка.
- Fue sin querer.
Я думаю об этом иногда. Это была бы самая большая моя ошибка - оставить того ребенка.
Pienso sobre ello de vez en cuando pero hubiese sido un gran error tener el bebé.
Очевидно, это и была моя ошибка.
Obviamente me equivoqué.
Это тоже была моя ошибка.
Otra equivocación.
Я признаюсь, что это была моя вина, моя печальная ошибка.
Confieso que fue mi culpa, mi culpa, mi mas dolorosa culpa.
Это была моя ошибка.
Fue todo culpa mía.
- Это была не моя ошибка!
- No fue mi culpa!
Это не была моя ошибка, нет, но ответственность была на мне, и я мог бы повести шоу иначе.
It wasn't my fault, no, but I was responsible for it and I could have handled it differently.
Это была моя большая ошибка, не твоя, извини.
Es mi gran error, no tuyo. Lo siento.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была не я 192
это была последняя капля 19
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90