Это подделка tradutor Espanhol
510 parallel translation
Это подделка.
Falso.
Это подделка!
¡ Es falso!
Я думал, это подделка.
Me imaginaba que era falsa.
Это подделка?
¿ imitación? ¿ De veras?
Всё это подделка.
Todo es una farsa.
Это подделка. Не так ли?
Podría ser una imitación, ¿ Verdad?
Однако выяснилось, что это подделка.
Sin embargo al final se supo que todo había sido un engaño.
Это подделка.
Esto es una estafa una estafa, eso es.
Это подделка, что бы обмануть Tраагов.
- Es falso, para engañar a los Traags
Это подделка.
Es falso.
.. Понимаете, это подделка.
Es una copia.
Но это подделка.
Pero es falsa.
Со словами "Это подделка", написанными под живописью маркером.
Con las palabras : "Este es un falso", escrita en la capa de pintura con punta de fieltro.
Это подделка.
Es una falsificación.
– Это подделка.
- Eso sería falsificar.
И все-таки это подделка, и я на тебя зря время потратил.
Sigue siendo falso, me ha hecho perder el tiempo.
Они утверждают что это Моне, но я говорю - это подделка.
Dicen que es un Monet, pero es falso.
Это подделка.
No son auténticas.
- Они скажут, что это подделка.
- Dirán que es falso.
Да это подделка. Пирожное не настоящее, как твой танк.
Probablemente sea un pastel de mentira.
- А я говорю : отдай тому, кто не догадается, что это подделка.
- Y te estoy diciendo... que deberías dárselo a alguien que no entienda, porque esto es una baratija.
Это подделка?
¿ Bien?
- Это подделка.
- Es una imitación.
- Это подделка?
- ¿ Es una imitación?
Откуда ты знаешь, что это подделка?
¿ Como sabes que es imitación?
Не можете вспомнить старинную брошь работы Кюреля, стоимостью в 30.000 долларов, с которой вы расстались всего за 5000, но в действительности ей грош цена, так как это подделка, вот это Вы не можете вспомнить?
No? Usted no puede recordar un broche de antigüedades diseñado por Querelle vale 30.000 dólares... que se separó de sólo cinco, pero realmente vale la pena nada, ya que es una falsificación? - ¿ Eso es lo que no puedes recordar?
Возьми эту карточку. Это подделка.
Llévate esta tarjeta, que es falsa.
Это подделка.
Es totalmente falso.
Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован.
Esto es auténtico. Williams fue aplazado.
Это очень ловкая подделка.
¿ Qué ocurre?
Это не подделка.
No era una piedrecilla
Как мы узнаем, что это не подделка?
¿ Cómo sabemos que no es una falsificación?
- Тогда это - подделка. - Да.
- Entonces es una falsificación.
Это не подделка.
No fue fingido.
- Ваша Честь, это правительственная подделка.
Señoría, es un truco gubernamental.
Это могла быть подделка.
Podría haber sido engañado.
- Это подделка!
- Es una falsificación.
Кажется, это настоящие камни, не подделка?
Supongo que son reales, no falsos?
- Это грубая подделка.
Y visiblemente falsificada.
Мы это называем подделкой а подделка остается подделкой, годной только для того, чтобы сжечь ее.
Los hemos llamado falsificaciones y eso es lo que son. Son sólo aptos para el fuego.
Чертежи - подделка, математические расчеты не имеют смысла. Но придется поработать, чтобы выяснить это.
Los planos estaban adulterados con operaciones sin sentido pero les va a costar mucho descubrirlo.
Это хорошая. Это хорошая подделка, но это не деньги.
Está bien hecho, pero no es dinero de verdad.
Это же подделка!
Esto es falso.
Это была подделка.
Eso es lo que me preocupa.
Освальд же заявил капитану Фрицу, Что это фото подделка.
Pero Oswald le dijo al capitán Fritz que la foto fue falsificada. Este no soy yo.
Это подделка.
Es falsa.
Действительно ли это вскрытие пришельца или хорошо сфабрикованная подделка?
¿ Es esto filmación real de la autopsia de un extraterrestre o simplemente un fraude bien hecho?
Подделка - вот что это такое.
No es más que una imitación burda...
Нет, это итальянская подделка. В зелёный горошек.
No, son italianos de moda con esencia.
Это была дешевая Викторианская подделка.
Era una imitación barata.
Все это декорация, подделка.
Es una decoración. Es falso.
подделка 308
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80