Это прекрасное чувство tradutor Espanhol
36 parallel translation
О, это прекрасное чувство любви.
Oh, ese sentimiento amoroso
Да, это прекрасное чувство.
Sí, ese es una gran sensación.
И должен сказать, это прекрасное чувство - когда вот так отстоял свои принципы.
Sí. Y debo decir lo bien que se siente poder estar parado así.
А я наконец-то ощутила это прекрасное чувство.
Y yo....... por fin tenía esa maravillosa sensación de terror.
Влюбленность это прекрасное чувство.
Me gusta la idea de estar enamorada.
Что ж... она о том, что любовь - это прекрасное чувство, но надо быть благоразумным.
Bueno, es acerca de cómo el amor está muy bien, pero tienes que ser sensible.
Иногда я съедала всего один крекер за весь день и я чувствовала, что мой живот становится плоским и это прекрасное чувство невесомости, этой прекрасной легкости.
Algunos días sólo comía una galleta en todo el día. Y sentía que mi estómago se aplanaba y tenía esta maravillosa sensación de desvaído...
Это прекрасное чувство, знаешь, когда однажды ты осознаешь, что все уже позади тебя... вся эта горечьстрадания и мучения
una vez que te das cuenta de que has dejado todo atrás... todo lo agrio, angustioso y tormentoso.
Это прекрасное чувство. Ох.
Se siente tan bien.
Это прекрасное чувство, которое сломалось где-то на пути.. .. и ты должен подлатать его, как костоправ.
Ustedes tienen algo hermoso que se rompió en alguna parte del camino y tienes que arreglarlo como un quiropráctico.
Боже, это прекрасное чувство
Dios, es increíble lo que se siente.
И это прекрасное чувство.
No esperaba a nadie, y mucho menos tres, y se siente increíble en estos momentos.
Знаешь, это прекрасное чувство - вернуться домой.
Sabes, sienta bien volver a estar en casa.
* Верни это прекрасное чувство *
# Trae de vuelta esa sensación de amor #
* Это прекрасное чувство *
# Esa sensación de amor #
Я должен сказать, что это прекрасное чувство.
Tengo que decirlo, sienta muy bien.
Это прекрасное чувство.
Te sientes bien.
Любовь будет крепнуть. Я тебя не отпущу. Это прекрасное чувство...
NO incrustar y / o proyectar on line este episodio utilizando estos subtítulos.
Это прекрасное чувство.
Es una bonita sensación.
Я не хочу чтобы это прекрасное чувство исчезло.
No quiero dejar de sentir esto tan alucinante.
Я месяцами не оперировал и... это прекрасное чувство возвращения.
No he operado desde hace meses y... Estoy contento de estar de vuelta.
Я чувствую феноменальную связь с невероятными созданиями, и это прекрасное чувство.
Es decir, esta conexión fenomenal con criaturas increíbles, y eso es maravilloso.
Они вернули власть в мои руки, и, я хочу тебе сказать, это прекрасное чувство.
Volvieron a poner poder en mis manos y debo decirte que sienta bien.
Это же совсем другое, здесь возникает прекрасное чувство - чувство разделенного опыта.
No es lo mismo en absoluto, sin sentido de compartir la experiencia.
Но это прекрасное... чувство.
Pero es una maravillosa... sensación.
Ну разве это не прекрасное чувство?
¿ No es la mejor sensación?
- Наверное, это самое прекрасное чувство на свете.
- Ese debe ser el mejor sentimiento en toda la vida.
И это самое прекрасное чувство на свете.
Y es la mejor sensación del mundo.
Видеть этот город... это просто.. это самое прекрасное чувство в мире, и у нас такая удивительная команда.
Verlos llegar tan lejos, es la sensación más fascinante del mundo, y tenemos un equipo tan increíble...
Это такое прекрасное, чистое чувство.
Me siento muy positiva y lo veo claro.
Это такое теплое и прекрасное чувство.
Es tan cálido y maravilloso.
Ты не представляешь, что за прекрасное чувство, знать, что это не я.
No sabes lo bien que me hace sentir el saber que no he sido yo.
Если бы ты только знал, что это за прекрасное чувство.
¡ Si supieses sólo qué sensación más deliciosa es ésta!
Прекрасное чувство любви. Ваш сын. Это чувствовал.
Tu hijo lo sintió.
Это же такое прекрасное чувство, не правда ли?
Una cosa hermosa, ¿ no es así?
это прекрасное место 38
чувство юмора 51
чувство 193
чувствовать 108
чувствовала 33
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствовали 17
это правда 11671
это пройдет 225
чувство юмора 51
чувство 193
чувствовать 108
чувствовала 33
чувствовал 73
чувство вины 105
чувствовали 17
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91
это просто слова 51
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337
это просто потрясающе 91
это просто слова 51
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337