English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я возьму их

Я возьму их tradutor Espanhol

275 parallel translation
Я возьму их с собой.
Quiero llevármelas.
Хорошо, я возьму их.
Yo te lo guardo.
Я возьму их на время. Ладно, Монти?
No le importa que me la lleve prestada, ¿ verdad?
Я возьму их.
Me las quedo yo.
- Все будет хорошо. - Давайте сеньор, я возьму их - спасибо.
Sólo me preocupa Dolores.
- Я возьму их.
- Démelas.
Не стоит Я возьму их
No, yo puedo llevarlas.
Давайте, я возьму их
Déme, déjeme llevarlas.
Нет, я возьму их с собой.
No, las llevaré yo mismo.
Я возьму их с собой!
Me los llevaré.
Очень хорошо, я возьму их со мной.
Muy bien, los llevaré conmigo.
Я возьму их, сынок. - Я отдам их шерифу.
- Quiero entregárselas al jefe.
А иначе.. я возьму их сам.
Para salir de aquí, debe darme la información.
А иначе.. я возьму их сам.
Si no lo hace, se la quitaré.
Так, я возьму их.
Deme, yo las llevo.
- Я возьму их.
- Voy a por ellas.
Я возьму их за яйца.
Se van a enterar.
Да. Я возьму их.
Tomaré eso.
Я возьму их. Чтобы привыкнуть.
Yo las guardaré.
Я возьму их, для тебя.
La traeré.
Упакуйте, я возьму их с собой.
consiguelos, les tomaré para ir.
- Я возьму их. Какие новости?
Me las llevo. ¿ Alguna noticia?
Отлично. Я возьму наличные и пришлю их вам.
Te enviaré el dinero.
Я их возьму.
Lo cogeré.
- Рокки, спасибо, но я не возьму их.
Gracias, pero no puedo aceptarlo. ¿ Qué pasa?
Я их возьму.
Los voy a atrapar.
- Где я их возьму?
- ¿ De dónde quiere que lo saque?
Я их возьму.
Las voy a usar.
Людей сгублю я больше, чем сирена, и больше их убью, чем василиск ; Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою ;
Ahogaré más marineros que las sirenas, seré tan buen orador como Néstor, engañaré con más astucia que Ulises, y como un Sinon, tomaré otra Troya.
Я возьму их и уеду.
Cojo el dinero y me largo.
- Ну где я их возьму?
- ¿ Cómo querías que la encontrara?
У тебя есть еще? Где я их возьму?
¿ De dónde quieres que lo saque?
Я возьму аванс в офисе и куплю их для тебя.
¿ Te parece?
Я их починю, и возьму с собой, мои дорогие ботиночки.
Te los quitaré y me llevaré mis queridos botines!
Где я их вам возьму? !
¿ De dónde saco yo 60 libras?
- Я сказал, что возьму их, Чарли.
- Dije que me las des.
Я больше ничего не возьму из их рук.
No volveré a aceptar nada de ellos.
Я их сам возьму в случае чего.
Yo mismo puedo atraparlos.
Где я их возьму?
¿ Cómo decirlo?
Но это ваши деньги, и я не возьму их!
Es un pequeño paquete, que lo tomarían? La gente no roban en Suiza.
Где я тебе их возьму?
¿ Dónde quieres que los encuentre?
Я их возьму, поднимусь наверх и вышвырну в кусты!
Me los llevaré y los tiraré entre los arbustos.
Я возьму их к Djigui.
Llevo a los extranjeros donde Djigui.
-... но я не возьму их.
-... pero no las aceptare.
Я их возьму.
Los compro.
- Оставьте их, я возьму рогалики.
- Cogeré unos croissants.
чем если я возьму и на три недели заставлю их играть по моей схеме?
¿ obtendría más momentos mágicos y elocuentes que encerrándome tres semanas a escribir una estructura para que la representen?
Я не возьму их.
No las quiero.
Нет, я их не возьму.
No, no las aceptaré.
Я возьму эти ватные валики в руку и положу их в свой карман.
Yo sacare esos algodones de su boca con mi mano y las pondré en mi bolsillo.
Послушайте. Я возьму ключи, но нужно давать их мне в руки, идет?
Oye hombre, las tomo, pero me las tienes que dar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]