Я ждал тебя tradutor Espanhol
554 parallel translation
Я ждал тебя.
Te he estado esperando.
Я ждал тебя там.
He estado ahí esperándola.
Я ждал тебя здесь три ночи.
Llevo tres noches aquí.
Я ждал тебя всю жизнь.
Llevo toda la vida esperando.
- Я ждал тебя. Я приготовил тебе документы.
Me ha rejuvenecido dos años.
Я ждал тебя.
Sabía que vendría.
- Я ждал тебя несколько часов.
- Llevo horas esperándote.
Я ждал тебя
Estaba esperándote.
Привет, я ждал тебя.
Te estaba esperando.
Я ждал тебя, Ольга.
Te estaba esperando, Olga.
Я ждал тебя в посольстве в прошлое воскресенье.
Te esperé en la embajada el domingo.
Гастон, мой мальчик, я ждал тебя.
Gaston, muchacho mío. Te esperé.
Я ждал тебя. Лучше здесь, чем у тебя в баре.
Me gustaría hablar contigo, si puede ser.
А я ждал тебя.
Te he estado esperando.
Я ждал тебя, а ты опоздала.
Llegas tarde, estaba esperándote. Buenas noches.
Я ждал тебя до 9 часов.
Te esperé hasta las nueve y al ver que no venías...
Я ждал тебя, Анжелика.
He estado esperando, Angélique.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Anoche te estuve esperando en el Ritz. Creí que te habían atrapado.
Hе надо бь * это говорить, но я ждал тебя, я хочу чаще с тобой видеться!
No debería decírtelo pero te he esperado. Quiero verte más, y también por las noches.
- Где ты был, я ждал тебя.
- ¿ Dónde estuviste?
Дорогой Чунчо, я ждал тебя больше недели, но теперь я вынужден уехать.
" Chuncho : Te esperé más de una semana, pero debo irme.
- Я ждал тебя целую неделю.
- Te he estado esperando una semana.
- Я ждал тебя два часа.
- Estuve 2 horas esperándote.
Я ждал тебя и заснул.
Te estaba esperando.
Тебя я и ждал.
Te andaba buscando.
Я и не ждал тебя сегодня.
Lo sé, salté del barco.
- Я всё сохранил. Но я не ждал тебя.
Los tengo, pero como no te esperaba...
Я ждал, что ты мне это скажешь. Но я, пожалуй, не буду бить тебя.
He estado esperando a oírte decir eso para pensar que no te he ganado.
Я не обедал, ждал тебя. Ты где-нибудь поела?
No he comido. ¿ Comisteis bien?
Я ждал это дня несколько лет и думал, что так и не увижу тебя.
Los meses que he estado esperando este momento. Había empezado a creer que nunca llegaría.
Знаешь, как долго я шел сюда? Я ждал этого, с тех пор как впервые встретил тебя.
He estado esperando este momento desde que nos conocimos.
Я так долго тебя ждал.
Llevo mucho tiempo esperándote.
Твой друг сказал мне, что ты дома, так что я не ждал тебя.
Tu amigo el capitán me dijo que habías regresado, pero no esperaba...
Наверное, я ждал от тебя слишком много.
Sí, supongo que esperé demasiado.
Я ждал тебя.
No tenía tu teléfono.
Я не ждал от тебя любви.
No esperaba amor de ti...
Я слышал тебя и ждал тебя.
Te oí y te esperé.
- Я давно ждал тебя.
Estaba muy preocupado por tí.
Я тебя ждал.
Te esperaba.
Я тебя всю ночь ждал!
- ¡ Llevo esperándote toda la noche!
Когда я тебя видела в последний раз... ты ждал выхода на арену...
La última vez que te vi... estabas en la arena...
Какая неожиданность, Я тебя сегодня не ждал.
Qué sorpresa, no te esperaba hoy.
Именно этого я от тебя и ждал, о судьбе каждого.
¡ Lo esperaba de ti! ¡ El hallazgo, la idea "choque!"
А я тебя ждал.
He estado esperando por usted.
Они застукают Бабера здесь... я сидел здесь, ждал тебя, думал тьI мне поможешь, прежде чем эти безумцьI сами его не нашли.
He estado dando vueltas, esperándote, esperando que me ayudaras... antes de que la gente del pueblo se enterara de dónde está.
Я тебя ждал. Идзо, иди сюда.
Te he estado esperando.
Ах, Доктор, я тебя ждал.
¡ Ah, Doctor, te he estado esperando!
- Я вроде как ждал тебя этим утром.
Esperaba verte esta mañana.
Я пару рюмок выпил, пока тебя ждал.
Me compré un par de tragos mientras esperaba.
Я столько часов ждал тебя, это было ужасно!
Han sido unas horas horribles esperando aquí.
Пока я тебя ждал, читал очерки из твоей новой книги.
Estaba esperandote, estuve leyando el ensayo de tu nuevo libro.
я ждала тебя 120
я ждала 176
я ждал 310
я ждала этого 16
я ждал вас 86
я ждал твоего звонка 19
я ждал этого 45
я ждала вас 43
я ждал этого момента 22
я ждал подходящего момента 18
я ждала 176
я ждал 310
я ждала этого 16
я ждал вас 86
я ждал твоего звонка 19
я ждал этого 45
я ждала вас 43
я ждал этого момента 22
я ждал подходящего момента 18
ждал тебя 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49