English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я иду за тобой

Я иду за тобой tradutor Espanhol

154 parallel translation
Бекки, я иду за тобой.
¡ BECKY, VUELVO A POR TI!
Я иду за тобой.
iVoy a por tí!
Мы окружили прицеп, и я иду за тобой.
Tenemos el lugar rodeado y voy por ti.
Я иду за тобой.
¡ Voy a atraparte!
Ты! Я иду за тобой, Джек!
¡ Me las vas a pagar, Jack!
- Я иду за тобой.
- Te sigo.
Я иду за тобой. Я спускаюсь!
Voy a buscarte.
- Я иду за тобой.
- Iré por ti.
- А я иду за тобой!
- Y la rata está atrás de ti.
Я иду за тобой.
Voy por ti.
- Я иду за тобой, Энни.
- Voy por ti.
А теперь я иду за тобой.
Ahora estoy aquí.
Ты заблуждаешься, Фогель. Ты не охотник, а я тебе не заяц. Запомни, это я иду за тобой по следу.
Te equivocas Vogel, tú no eres el cazador y yo no soy la presa soy yo quien te va a encontrar y lo vas a pagar.
Я иду за тобой.
Voy detrás de ti.
О да. Я иду за тобой, Говард Мун.
Sí... ahora iré a por ti, Howard Moon
В пылесосе или нет, но я иду за тобой.
Con aspiradora o sin ella, voy a por ti
Я иду за тобой!
Voy hacia allí! me oyes?
Слышишь? Я иду за тобой!
Voy a rescatarte!
Держись, Роза, я иду за тобой.
Resiste, Rose, te sacaré de ahí.
- Я иду за тобой, Чезз!
- ¡ Voy a por ti, Chazz!
Я иду за тобой... Ты готов?
Estoy yendo a por ti estas preparado?
Ты можешь отпустить мои руки. Я иду за тобой.
Oh, puedes soltar mi mano.
И теперь я иду за тобой.
Y ahora voy tras de usted.
Я иду за тобой.
Quien quiera que sea, voy tras de usted.
Я иду за тобой!
¡ Voy a buscarte!
Я иду за тобой.
Vas para abajo.
Я иду за тобой.
Y ahora voy por ti.
Милая, не устраивайся не слишком комфортно потому что я иду за тобой по пятам в гонке за зарплатой. Довольно скоро, у меня будет сразу несколько потоков дохода со всех сторон.
Bueno, cariño, no te pongas demasiado cómoda porque yo estoy detras de ti en la competencia de salarios, porque muy pronto, estare cobrando multiples flujos de ingresos de todas direcciones.
Не спрашивай, почему я иду за тобой и не злись на меня.
No me preguntes por qué te seguí y tampoco te enojes conmigo.
Я иду за тобой.
Me la vas a pagar.
Торнадо, я иду за тобой.
Tornado, te atraparé.
я иду за тобой!
¡ Voy a salvarte Apple Bloom!
Я иду за тобой!
¡ Voy a por ti!
Я иду за тобой!
Voy a por ti!
Я иду за тобой.
¡ Voy por ti!
Держись, я иду за тобой.
Resiste, voy a subir a por ti.
Я иду за тобой.
¡ Tienes un secreto vergonzoso!
За тобой иду я!
Yo te seguiré.
Я просто иду за тобой, как ты хотел
Voy detrás de tí, tal como me has dicho.
Я иду следом за тобой.
Ahora ya no te pierdo.
- Да. Я иду прямо за тобой.
Voy detrás de ti.
Я иду следом за тобой.
Te seguiré de cerca.
Нет, все нормально.Я иду прямо за тобой.
Descuida. Te alcanzo enseguida.
Я иду прямо за тобой.
- Voy tras de ti, amigo.
Ты поворачиваешься и протягиваешь мне руку, и я... иду за тобой.
Y entonces te giras y me coges la mano. Y yo... yo te sigo.
Ни за что.Я иду с тобой. - Что?
- No, de eso nada, voy contigo.
Я не за тобой иду, я гуляю.
No te sigo, estoy paseando.
Ты знаешь, мне иногда кажется, что я иду за тобой.
Sabes, a veces siento que te estoy arrastrando a esto.
Я иду с тобой. Я иду за кровью.
Si voy con usted, quiero sangre.
- Я давно иду за тобой.
Hace tiempo que camino contigo.
За тобой я иду
* Estoy detrás de ti. *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]