English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я иду один

Я иду один tradutor Espanhol

61 parallel translation
- Я иду один.
- Voy solo.
Я иду один.
Iré solo.
Tак? Все идут в синагогу со своими детьми, только я иду один?
Todo el mundo va a la sinagoga sus hijos!
Я иду один.
Iré yo solo.
Мы же договаривались, что при плохих погодных условиях я иду один.
El plan era con bengala roja y mal tiempo iba yo solo.
- Тогда я иду один.
Entonces iré solo.
Я иду один.
Voy solo.
Похоже я иду один.
Bueno, pues parece que tendré que ir yo solo.
Или я иду с вами, или я иду один.
O entro contigo, o voy solo.
Я иду один.
- No, voy solo.
Я иду один.
Debo irme solo.
Я иду один?
¿ Voy a ir solo?
Я иду один.
Voy a ir solo.
- Хорошо. Не ждите меня, я иду один.
- No, esperen, vuelve solo.
Тео думает, что я просто пришел навестить друга, поэтому я иду один.
Theo cree que estoy visitando a una amiga y por eso voy a ir solo.
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой.
Ninguno de los dos la deseábamos, así que me voy a ir a casa.
Один момент, я иду.
Un momento, ya voy.
Я иду гулять одна, а ты оставайся один и работай.
Voy a dar un paseo a solas, y tú te quedas a jugar solo.
Я иду, как могу, один дюйм, один шаг, пару миль и мужчин.
"Pero hago lo que puedo. " Cm a cm, paso a paso. " Km tras km.
Пока я иду сюда, образы приходят ко мне один за другим.
Vienen aquí, las imágenes vienen a mí una después de otra.
А нэту поганую бочку я иду, потому что там есть один джентльмен, с которым мне не терпится познакомиться. Говорят, у него клавиши под пальцами горят.
¡ La única razón por la que estoy en este sucio barco es para encontrar a un tipo... que dicen que toca bien el piano!
Один вечер я иду на восток, другой - на север.
Una noche hacia el oeste, otra hacia el norte.
Один для легкого утешения еще один для разговоров о любви к еще одному я иду, когда хочу увидеть по-настоящему красивого мужчину.
Uno para cuando quiero abrazos, uno para amor salvaje y uno para cuando quiero ver a un hombre guapo de verdad.
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, я иду искать!
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. Listas o no, allá voy.
Я иду еще на один заход!
Daremos la vuelta una vez más.
Я иду туда один.
Voy a ir yo solo.
Один, два, три, четыре, пять - я иду искать.
Cinco... Cuatro... Tres...
Я иду один.
Me voy solo.
- Да, мне только нужно быстро сделать один звоночек, и я уже иду.
Bien. Ohh! - Uh, voy a hacer una llamada rápida, y ya acabo,
Тогда почему я один иду на уступки?
¿ Por qué soy el único en hacer concesiones?
Я встаю на работу, выпиваю пива и иду работать, я крашу один дом, они довольны.
Me levanto a trabajar, tomo una cerveza, voy a trabajar, pinto la casa de alguien. Se emociona por eso.
Я иду дальше... один.
Voy a seguir adelante... solo.
Мне было так жарко прошлом году, что я чуть было не упал лицом в сыр Грюйер. Так что я иду один.
Así que voy a ir yo solo, ¿ eso es lo que estás diciendo?
Я один из 12 джедаев на всю галактику в Совете Джедаев и сегодня я иду за пиццей.
Soy uno de los 12 Jedi en toda la galaxia en el Consejo Jedi, y hoy, es mi trabajo buscar la pizza.
Да, я иду и не один.
Sí, voy a ir pero no solo.
А НАСА - это то место, где живут астронавты. Также... есть еще один след, по которому я иду.
También... hay otra pista que estoy siguiendo.
Мы вдвоем шли по этой дороге, а теперь я иду по ней один...
Y te marchas, te alejas de aquí Pero el valle que sabe tus penas
Во всяком случае, я вдруг иду, один и тут, бац!
El caso es que de repente estoy andando solo, y, ¡ bam!
Я иду по этой дороге уже 56 лет, один, а потом на моей дороге появляешься ты.
Llevaba en esta carretera 56 años, por mi cuenta, y entonces apareciste en mi carretera.
Один звонок Саре, и я иду.
Moz, buenas noticias. Una llamada a Sara.
Почему бы тебе не высадить меня здесь, иду туда один, и скажите ей, что я хочу поговорить?
¿ Por qué no me dejas aquí, entras solo, y le dices que quiero hablar?
Это потому что я не один иду на войну.
Es porque no soy el único que va a la guerra. Nada más.
Я тоже иду один...
Yo voy solo también...
Что это? Есть только один способ узнать это. Я иду.
Rita, ¿ de verdad vas... en patines... por la oficina de correos?
Я иду по пути один.
Camino solo este camino.
Я иду по пути один,
¿ Eso significa que vas a ayudarnos? Ando mi camino solo.
Не я один иду на дно с этим кораблём.
No soy el único que se va a hundir con este barco.
Один, я иду к тебе.
Odín, voy con vos.
Я дал обещание для себя один раз что если я когда-нибудь кучу денег Я иду к хирургу и сделать шрамы уходят.
Una vez me hice una promesa... que si alguna vez consigo una pila de dinero... iré a ver a un cirujano... y me quitaré las cicatrices.
Вот, подуровень один, я иду... - Джон, ты должен выяснить с чем мы имеем дело! - Нет, я!
Aquí, su-nivel uno, voy a...
Есть только один путь предотвратить ядерный удар Замана, и я по нему иду.
Hay solo una forma de eliminar la capacidad nuclear de Zaman y yo lo haré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]