Я работаю tradutor Espanhol
10,778 parallel translation
Я работаю над по-настоящему большим делом, и нам пригодилась бы помощь.
Estoy trabajando en un caso muy grande, y podríamos requerir de un poco de ayuda.
я работаю с некоторыми скандальными публикациями, рассказами свидетелей, продающих свои показания.
Estoy haciendo un artículo sobre historias de dinero a la basura, sobre testigos que venden su testimonio.
Поспрашивайте : я работаю с черными копами каждый день.
Eso no va a ser un problema para mí.
Не забывайте, что я работаю в этом здании.
No olvides que yo trabajo en este edificio.
Я работаю над этим.
Estoy trabajando en ello.
Я работаю тут уже 9 лет.
He estado trabajando en este sucio motel durante nueve años.
Те, на кого я работаю, просто хотят, чтобы я рисовал, что есть.
La gente para la que trabajo quiere que pinte lo que hay.
Я работаю, Пол.
Estoy trabajando, Pol.
Я работаю... на благо компании.
Estoy trabajando por el bien de la compañía.
Слушай, я работаю с этой штукой с тех пор, как ты ушел.
Mira, he estado trabajando en esto desde que te fuiste.
Я работаю над делом.
Tengo trabajo que hacer.
Я работаю над ним.
Estoy en ello.
Я из ковбойской мафии. Я работаю на Далласский Клуб Покупателей.
Trabajo para el Dallas Buyers Club.
Я работаю один.
Yo trabajo solo.
- Я возьму. Я работаю с Джули.
Dámela, yo trabajo con Julie.
- Я работаю здесь недавно, и уверена, когда-то мисс ЛеблАн была прекрасным учителем.
Pues yo no llevo mucho aquí y seguro que la Srta. LeBlanc fue una buena profesora.
Я работаю в лагере.
Trabajo en el campamento.
Сейчас я работаю над идеей сериала.
Ahora estoy trabajando en una idea para una serie de televisión.
Я работаю на Диего.
Trabajo con un tipo, Diego.
Я работаю в сфере моды.
Estoy en el negocio de la moda.
Я работаю в ночную смену... Да, был.
Es decir, trabajo en el turno de noche así que, sí.
- Я работаю здесь.
- Trabajo aquí.
Когда я работаю руками, я успокаиваюсь.
- Reformarla con mis manos me proporciona paz.
Слушайте, я работаю по 20 часов в день, и кампания в самом разгаре, и теперь еще это?
Trabajo 20 horas en un día normal de campaña, ¿ y debo hacer esto?
Люди, с которыми я работаю, не понимают Вашего состояния :
La gente con la que trabajo, no lo enenderían sobre tu condición :
я работаю в одной из лучших компаний города.
Tal vez es una salida fácil. Estoy en una de las mejores Firmas de la ciudad.
я работаю в столичной фирме эскорта.
Trabajo como acompañante en D.C.
Я работаю в окружной прокуратуре Нью-Йорка.
Trabajo para la fiscalía de Nueva York.
О, но знаешь с кем я работаю?
- Sí. ¿ Pero sabes con quién trabajo?
Но в тайне я работаю со своей приёмной сестрой в DEO, где мы защищаем наш город от инопланетной жизни и ото всех, кто желает причинить ему вред.
Pero en secreto, trabajo con mi hermana adoptiva para la DEO para proteger mi ciudad de vida alienígena y de cualquiera que quiera dañarla.
Я работаю у Рэя, вообще-то.
Trabajo en la tienda de Ray.
Я детектив и работаю на О. Джея Симпсона.
Soy un investigador que trabaja para O.J. Simpson.
Сегодня я больше работаю с бицепсами, трицепсами, эм, четырицепсами... пятицепсами.
Hoy estoy haciendo sobre todo, uh, bis, tris, quads, quints,
Я не могу в пятницу вечером. Работаю допоздна. Да?
No puedo viernes por la noche, Estoy trabajando tarde,
Я тут уже не работаю.
Yo ya no trabajo aquí, tú sí.
Эй, леди, я просто здесь работаю.
Perdona, señorita, yo solo trabajo aquí.
Я теперь гораздо быстрее работаю.
Hago mucho en un día.
И в свете событий последних дней я счастлива, что могу доверять людям, с которыми работаю.
Con todo lo que estoy pasando me reconforta saber que puedo confiar en los dos.
- Конечно готов. И побольше твоего. Я-то в школе работаю, а ты здесь вообще ни при чем.
Más que tú, porque trabajo en la escuela y tú estás involucrado sin razón.
Всё, что я знаю, - мой босс спросит меня, почему я всё ещё работаю с тобой.
Lo único que sé es que mi jefe va a preguntarme por qué sigo haciendo negocios contigo.
Я там работаю, и когда увидел их заявку, пошел и избавил их от хлопот.
Sucede que trabajar allí, así que cuando vi su solicitud de servicios, pensé que me paso en y librarlos de sus preocupaciones.
Я не знал, что делать и отвез ее к людям на которых работаю.
No sabía qué hacer, así que se la llevé a la gente para la que trabajo.
Я здесь работаю.
¿ Trabajo aquí?
- Я допоздна работаю.
¿ Qué tenemos aquí?
- Я работаю сверхурочно?
- ¿ Trabajo mucho?
У меня тоже есть свои проблемы. Но я над собой работаю.
Tengo mi parte justa de los problemas, pero estoy trabajando en ello.
Я уже работаю над новой сделкой.
Estoy por cerrar un trato nuevo.
Нет, ни в коем случае, я тут работаю.
No. Estoy trabajando ahora.
Работаю только я.
Ese es mi trabajo.
я думал что работаю с одним принципиальным практикующим лоббистом на'олме, а оказалось, € защищал...
Trabajo para la práctica ética del cabildeo en el Capitolio... y acabo defendiendo a...
Я всего лишь работаю над небольшой статьей на счет солнечного шторма, угрожающего всей глобальной коммерции и обещающего гражданские волнения. - Да!
Solo estoy lidiando con una pequeña historia sobre una tormenta solar que amenaza el comercio global y que promete disturbios civiles. ¡ Sí!