Я работаю над тем tradutor Espanhol
43 parallel translation
И сейчас я работаю над тем, чтобы ты понял это, когда вернёшься.
Cuando vuelvas, verás que he estado tratando de ganármela.
Но между нами, я работаю над тем, что раскрыть правду.
Pero, entre tú y yo, trabajo por revelar la verdad.
Однако главное для меня в дизайнерской работе – это смотреть в будущее, а не мыслить в рамках общепринятой системы отсчета. Я работаю над тем, что определит будущее, а не воплощено в прошлом или настоящем.
Pero al final mi meta como diseñador es mirar al futuro, no usar ninguna referencia existente, mi trabajo es sobre lo que va a pasar, no sobre lo que ha pasado.
Сомали - это военная зона, и я работаю над тем, чтобы попасть туда.
Somalia es una zona de guerra, estoy trabajando para introducirnos.
Моя стратегия отступления почти готова, но, я работаю над тем, как пробраться в ее комнату
Mi estrategia de salida está casi lista. Pero estoy trabajando en una manera distinta para poder entrar en su cuarto.
Ты знаешь, как трудно Я работаю над тем, чтобы она молчала?
¿ Sabes lo difícil que ha estado trabajando para mantener su silencio?
Я работаю над тем, чтобы получить доступ к ее страничкам в социальных сетях.
Estoy trabajando buscando en sus redes sociales.
Так как я работаю над тем, чтобы повторить твое звездное восхождение, я должен спросить.
Desde que estoy trabajando en recrear tu ascenso, Yo-yo necesito preguntar.
Я работаю над тем, чтобы избегать соблазны.
Estoy trabajando con la lista, evitar los desencadenantes.
Я работаю над тем, чтобы жир.
Para comprar tocino y engordarte.
Я работаю над тем, чтобы найти тебе кров.
Yo trabajo para encontrarte casa a ti.
Я работаю над тем, как превратить телевизор в орудие убийства.
Estoy resolviendo en cómo convertir un televisor en un arma homicida.
Ты не думаешь, что я работаю над тем, чтобы быть хорошей девушкой?
¿ No crees que yo trabajo para ser una buena novia?
Я работаю над тем, чтобы присадить сюда наших - для твоего прикрытия.
Estoy trabajando para meter a unos de los nuestros para que te cubran.
Нет, я работаю над тем, чтобы когда у меня закончатся патроны, выбросить магазин и пнуть его прямо кому-то в горло.
Oh no, estoy trabajando en algo donde me quedo sin munición suelto mi cargador y lo pateo directamente a la garganta de alguien.
Так как я работаю над тем, чтобы завоевать ваше доверие, Я хочу попробовать примириться Со всеми, кому я сделала больно.
Al igual que estoy trabajando en recuperar su confianza, voy a tratar de hacer las paces con todos los que herí.
Я придумал дизайн, я работаю над тем, что мне действительно нравится.
Estoy trabajando en unos diseños con los que estoy muy contento.
- Я работаю над тем, чтобы изменить ситуацию.
- Que es lo que estoy intentando cambiar. - Si, ¿ pero cómo?
Я работаю над тем, чтобы стать более духовной личностью.
Estoy trabajando en convertirme en una persona más espiritual.
Я всегда говорю это транссексуалам, и я работаю над тем, чтобы вдохновить пройти через это.
Es lo que siempre les digo a los transexuales, y trabajo para animar a la gente a pasar por todo eso.
Говорю еще раз, я работаю над тем, чтобы простить тебя.
Por última vez, sigo trabajando en perdonarte.
Я работаю над тем, чтобы устранить пчел, тех, что находятся снаружи и стерегут здание.
Estoy trabajando en anulando las abejas, los que están fuera de guardia en el edificio.
Я работаю над тем, чтобы доверять близким мне людям... Да.
Estoy... estoy trabajando en confiar en la gente con la que tengo intimidad y es... sí.
Так что, когда ты работаешь над тем, что бы быть лучшим нашим агентом, и я работаю над тем, чтобы быть лучшим директором, насколько я могу.
Así que céntrate en ser el mejor agente que tenemos... y yo me centraré en ser el mejor Director que pueda.
Я работаю над тем, чтобы найти все недавние покупки, непосредственно в день нападения.
Estoy trabajando intentando averiguar las compras recientes, sobre todo los días antes del ataque.
Я работаю над тем, чтобы перевести его в федеральную тюрьму.
Estoy presentando el papeleo para que sea transferido a una prisión federal.
Да, я все еще работаю над тем, как вытащить вас, ребята.
Sí, todavía estoy intentando sacarlos.
Я все еще работаю над тем, как подать в суд на Бога под именем церкви. Или наоборот. И я собираюсь проконсультироваться...
Sigo tratando de determinar cómo podemos demandar a Dios en nombre de la iglesia o viceversa.
Сейчас я работаю над неопределенностью, что подразумевает чувствовать две противоположные эмоции к одним и тем же вещам.
En este momento estoy trabajando en la ambivalencia, lo que significa sentir dos emociones opuestas e irrenconciables sobre la misma cosa.
Я работаю над, тем, чтобы собрать деньги, Дейв.
Trabajo para conseguir tu dinero, Dave. Por eso estoy aquí.
После того как я его повысил, я действительно работаю над тем, чтобы понять, как выражается моя злость, недовольство или эмоции.
Después de ser replanteada la forma en la que fui criado, he trabajado muy duro en lo que es la linea a la hora de expresar mi enojo, o mi frustración o mis emociones.
Я тебе помогу, а взамен Ты поможешь мне с тем, над чем я сейчас работаю.
Te ayudo con eso, y como pago, me puedes ayudar con algo en lo que llevo tiempo trabajando.
Тем временем я работаю над материалом о повестке дня администрации по международной политике.
Mientras tanto, estoy trabajando en un artículo sobre la agenda de política exterior de la administración.
Я тут работаю над тем, чтобы излечить эпидемию простуды.
Estoy trabajando en una cura para el resfriado común.
Будет в порядке. Я все еще работаю над тем, чтобы освободить его, это будет скоро. Это я.
Lo estará.
Это никак не связано с тем, что я журналист и работаю сейчас над каким-либо материалом.
Esto no tiene nada que ver con que sea periodista y esté escribiendo una historia.
Я всё ещё работаю над тем, что уже случилось.
Sigo trabajando en lo que está pasando.
Я уже работаю над тем, чтобы их поменять
Estoy trabajando en cambiarlos después.
Думаю, ещё денек-два и я закончу крупный проект, над которым работаю, наконец-то распрощаюсь с тем, кто сделал мою жизнь жалкой.
Estoy a un día o dos de terminar un gran trabajo, y así despedirme de alguien que ha hecho mi vida miserable.
И я всё ещё работаю над тем, чтобы достать билеты на Тимберфульфов.
Y, sigo trabajando en conseguirte esos boletos para los Timberwolves.
Я вместе с правительством работаю над тем, чтобы увеличить число рабочих мест в сфере инфраструктуры, ремонтных работ и техобслуживания.
Estoy trabajando con el gabinete para aumentar el personal que se dedicará al mantenimiento, infraestructura y reparación.
Но это связано с тем делом, над которым я работаю.
Es sólo una iniciativa en el caso en el que trabajo.
Я пытаюсь сделать лучшее, что могу, с тем над чем работаю.
Estoy haciendo lo mejor que puedo con lo que estoy haciendo ahora mismo.