English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я работаю на

Я работаю на tradutor Espanhol

2,247 parallel translation
Теперь я работаю на другую сторону. Такую же гнилую, но там платят больше.
Ahora trabajo para el otro lado, igual de retorcido.
Слушай, если мой надзиратель позвонит, просто скажи ему, что я работаю на магистрали между Шривпортом и Бэтон Руж, хорошо?
Oye, si mi agente de la condicional llama, dile que estoy trabajando el gasoducto entre Shreveport y Baton Rouge, ¿
Я работаю на 29th Camp ; L Crowne.
Trabajo en la calle 29, CL Crowne.
Я работаю на тебя и на этом всё.
Trabajo para ti y eso es todo.
Я работаю на вашего отца.
Trabajo para tu padre.
Ну если я работаю на вас, тогда...
Bueno, es que si estoy trabajando para ti entonces...
Сейчас я работаю на Slugline.
Ahora en realidad trabajo para Slugline.
Я работаю на железной дороге.
Trabajo para el ferrocarril.
Я работаю на второй кассе.
Soy la de la caja número dos.
Я работаю на концертах и на дому...
Hago conciertos y privados...
- Я работаю на неё по выходным.
- Trabajo para ella algunos fines de semana.
Я работаю на Пола.
Trabajo para Paul.
Я работаю на скотобойне, в убойном цехе, ясно?
Yo trabajo en el rastro, en la zona de matanza, ¿ sí?
Я работаю над тем, чтобы найти тебе кров.
Yo trabajo para encontrarte casa a ti.
Я работаю на семью, поэтому могу отлучаться. И брать выходные, если нужно.
Como trabajo para mi familia, puedo salir e ir a eventos tomar días libres si los necesito.
* Оу, оу, детка, посмотри на это тело * * Я работаю над ним * * Куда бы я ни пошел - везде одно и то же * * все останавливаются и пялятся на меня *
* Oh, chica, mira ese cuerpo * and I work out when I walk in the spot, this is what I see everybody stops, and they staring at me
Я работаю на этом участке уже четыре года.
He estado trabajando en esta división cuatro años.
Я работаю на почте.
Trabajo en correos.
Теперь я работаю на него.
Ahora trabajo para él.
Я работаю на них.
Ellos me respaldan.
Я работаю на Международный уголовный суд.
Trabajo para la CPI.
Я работаю на двух работах.
Tengo dos empleos.
Я работаю на штат Нью-Йорк.
Trabajo para el estado de Nueva York.
Я работаю на ферме с тринадцати лет и не слепая.
He trabajado en esta granja desde que tenía trece años. Y tengo ojos.
Я работаю на миссис Квин.
Trabajo para la señora Queen.
Мм. До тех пор, пока я работаю на вас.
Mientras estoy trabajando para usted,
Я работаю на настоящего президента,
Trabajo para el presidente de verdad.
Компания, на которую я работаю, заплатит вам деньги...
La empresa para Ia que trabajo Ie va a pagar mucho dinero.
Сэр, с понедельника я на вилле больше не работаю смотрителем.
Señor, no habrá conserje a partir del lunes.
Всё, от телефонных переговоров до личной беседы... а также перевозку вещей расстающихся... предлагает агентство по разводам, на которое я работаю... все виды услуг во всех ценовых категориях.
Llamadas telefónicas visitas a la casa, incluyendo la remoción de objetos personales. La agencia de divorcios en la que trabajo, ofrece todos los servicios por un precio.
Большой Вагон. Я путейщик, работаю на Трансвселенской дороге.
Soy un hombre que conduce acero trabajando en la línea trans-universal.
Люди, на которых я работаю, покупают здания требующие капитального ремонта.
Trabajo para un grupo que compra edificios que necesiten restauraciones.
Я больше не работаю на них.
No trabajo más para ellos. Ese es un paso de lado.
И когда я работаю, мне нужно сфокусироваться на чем-то или на ком-то.
Cuando dirijo, tiendo a centrarme en algo o alguien.
Я отлично работаю на телефоне.
Mira, soy muy bueno al teléfono.
Я больше не работаю на тебя.
Ya no trabajo para ti.
- Я охотник за головами, работаю на Институт высшего образования имени Деметрия.
- Soy un cazarrecompensas del Instituto Demetrius de Alto Aprendizaje.
Я-я годы на твоего дядю работаю!
¡ He trabajado para tu tío durante años1
По крайней мере, я не работаю стриптизером на пол-ставки, как МакНаб.
Por lo menos no soy un stripper a tiempo parcial como McNab.
Я работаю с тобой, а не на тебя, Брокер.
Trabajo contigo, no para ti, Broker.
Я... работаю на побегушках.
Estoy... haciendo un recado.
Он не устраивает сцен на людях, когда я работаю.
No hace escenas donde trabajo en público.
Я работаю музыкантом в баре, исполняю каверы на песни в течение трёх часов.
Ahora mismo soy un músico de bar, así que toco canciones de cubierta durante tres horas.
Потому что я вдруг работаю бок о бок с моей бывшей, женщиной, которая забрала мое сердце, разорвала его на куски, и скормила росомахе? На самом деле, я говорила о том, что произошло сегодня на улице.
En realidad, hablaba sobre lo que pasó hoy en la calle.
Я не могу сказать тебе на кого работаю.
No puedo decirte para quien trabajo.
Я работаю не только на Международный уголовный суд. Я бывший детектив Нью-Йоркской полиции.
No sólo trabajo para la CPI, soy un ex detective de la Policía de Nueva York.
Я прикидывался, что работаю на Мону, чтобы уберечь тебя.
He estado fingiendo trabajar para Mona para poder mantenerte a salvo.
Я работаю в ресторане на 6-й улице.
Bueno, trabajo en el restaurante en la calle Sexta.
Я на вас не работаю.
No trabajo para usted.
Да, я на ней работаю.
Sí, lo tengo del trabajo.
Я работаю под прикрытием на ФБР "
Trabajo de agente encubierto para el FBI ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]