Я хочу помочь вам tradutor Espanhol
279 parallel translation
Я хочу помочь вам.
Quiero ayudarles.
Я хочу помочь вам.
Yo quiero ayudarte.
Я хочу помочь вам.
Quiero ayudarte.
Я хочу помочь вам.
Quiero ayudarle, maestro.
Не забывайтесь, Яков Сталин. Я хочу помочь вам, а вы петушитесь.
No lo olvide, Yákov Stalin, quiero ayudarlo y Ud. se mofa.
Но я хочу помочь вам - тебе и твоему мужу.
Nunca nos conocimos. Pero tengo simpatía por ti y por tu marido.
я хочу помочь вам.
Necesito su ayuda.
Я хочу помочь вам стать всем, чем вы быть можете. Можно?
Deseo ayudarte a ser todo lo que podrías ser. ¿ Me permites?
Я хочу помочь вам в поимке Албайно.
En lo que te refieres a ir tras el Albino, si.
Но я хочу помочь Вам, поэтому...
Pero sí quisiera ayudarlo.
И я хочу помочь вам, агент Куен.
Y yo quiero ayudarlo, agente Kujan.
Я хочу помочь Вам.
¡ Intento ayudarte!
Я хочу помочь вам, но вы должны позволить мне сделать это.
Quiero ayudarla, pero tiene que dejar que nos acerquemos.
Я хочу помочь вам, но я не будет заблокирован ни в коем проклятый багажник ни одна машина.
Quiero ayudarte, pero no voy a ir encerrado en el baúl de un maldito auto.
Я хочу помочь вам дети.
Quiero ayudarlos chicos.
Я хочу помочь вам, но я должна понять, через что вам пришлось пройти.
Quiero ayudarla, pero necesito entender por lo que está pasando.
Но я хочу помочь Вам.
Pero quiero ayudarte.
Конечно, я хочу вам помочь но празднества в честь "Зиггурата" будут длиться еще неделю.
Claro, me gustaría ayudarlo... pero la celebración por la finalización del Zigurat... continuará durante una semana más.
Я заинтересовался этим делом и хочу вам помочь.
Me interesé por usted y deseo ayudarla.
Действительно, господа, я... никакого беспокойства, мэм послушайте, вы не можете обращаться к леди если с ней не знакомы чтож, тогда представьте нас я хочу помочь этой юной леди миссис ду Шенфрес могу я рекомендовать вам полковника Маруна?
Clint Maroon. - De verdad, yo... - Sin ofender.
Я только хочу сказать, что для меня честь вам помочь, чем я могу.
Estoy orgulloso de ayudarles.
Мисс Шефер, я пытаюсь помочь Вам, хочу, чтобы вы избежали страданий.
Srta. Schaefer, le estoy haciendo un favor, le ahorraré mucho sufrimiento y dolor.
- Я хочу вам помочь.
- Quiero ayudarla.
Я не хочу сказать этим, что если я могу помочь вам...
Con esto, no quiero decir que si yo pudiera ayudarla...
Конечно, я хочу помочь Леонарду, мистеру Броган-Муру и вам, сэр Уилфрид.
Claro que quiero ayudar a Leonard y al Sr. Brogan-Moore y a usted también, Sir Wilfrid.
Я хочу вам помочь, Джон, но мне нужно ваше сотрудничество.
Para que yo pueda ayudarle, deberá cooperar.
Пожалуйста, я лишь хочу помочь вам.
Por favor, sólo quiero ayudarte.
Я взрослый. И я хочу вам помочь.
Yo soy un grup y quiero ayudarlos.
Я пришел сюда потому, что хочу вам помочь.
Continúe con la cuenta regresiva.
Нет, стойте, я хочу вам помочь.
No, espere, quiero ayudarla.
Сожалею, я хочу вам помочь, но это зависит не от меня, а от моего друга, генерала Рабина.
Lo siento, quiero ayudarles, pero es algo que concierne a mi buen amigo, el general Rabin.
Мне от вас ничего не надо... Я просто хочу вам помочь... Кто о нас позаботится, если не мы сами о себе?
Yo sólo quiero ayudarle y si no nos ayudamos, nadie lo hará por nosotros.
Я хочу вам помочь.
Quiero ayudarte.
Я хочу вам помочь!
Yo quise ayudarle a eliminarla!
И я хочу вам помочь.
Quiero ayudarte
Извините, Диана, я просто хочу помочь вам.
Disculpa. No te quería ofender.
... и я не убью вас. Я хочу вам помочь.
Los quiero ayudar.
Я хочу помочь Только убери пушку Я дам вам адрес он там
Quiero ayudar. Tengo la dirección en la oficina.
Вот в этой области я и хочу вам помочь.
Estas son las cosas en las que puedo ayudarlo.
Я просто хочу сделать все, что в моих силах, чтобы помочь вам.
Haré todo lo que esté en mi mano.
Я хочу помочь вам почувствовать себя лучше.
Ojalá pudiera animarte.
Келли, я хочу вам помочь, если это возможно, но вам нужно развестись.
Kelly, intentaré ayudarte como pueda... pero debes pedir el divorcio.
Я хочу вам помочь.
Por favor, quiero ayudarlo.
- Я очень хочу вам помочь.
Me hacía tanta ilusión ayudarle.
Но я хочу вам помочь.
Pero insisto en ayudar.
Я понимаю, через что вам приходится пройти и хочу помочь как только могу, но безопасность этого корабля - моя первая обязанность.
Entiendo por lo que pasas y quiero ayudarte en lo que sea posible, pero la seguridad de la tripulación es mi prioridad.
Я вам только помочь хочу, сынок.
Solo quiero ayudaros, hijo.
- Я хочу помочь вам.
¡ Les quiero ayudar!
- Я хочу вам помочь.
Estoy aquí para ayudarte.
Послушайте, я хочу вам помочь.
Escuche, sólo quiero ayudar.
Я только хочу вам помочь.
Sólo quiero ayudaros.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу жить 155
я хочу спать с тобой 16
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу жить 155
я хочу спать с тобой 16