Я хочу помочь ему tradutor Espanhol
94 parallel translation
- Я хочу помочь ему.
Quiero ayudarle.
Я хочу помочь ему.
Quiero ayudarlo.
И сегодня я хочу помочь ему музыкой.
Esta noche quiero ayudarlo con música.
Я хочу помочь ему, Джеф и тебе, если понадобится.
Estoy aquí para él, Jeff. Y para tí también, si me necesitas.
Я хочу помочь ему заработать.
Yo sé de una forma que él puede ganar algún dinero.
Я хочу помочь ему. Я хочу быть там для него. Я хочу сделать всё возможное для того чтобы сделать его как можно лучше.
Quiero ayudarlo, Quiero darle mi apoyo, y quiero hacer todo lo que pueda para que él pueda ser una persona mejor.
И если я хочу помочь ему, это не ваше дело.
Y si quiero ayudarlo en ello no es de tu incumbencia.
- Я хочу помочь ему так же сильно, как и вы.
- Quiero ayudarle tanto como ustedes.
Искатель спас меня. Я хочу помочь ему, если смогу.
El buscador me salvó, quiero ayudarlo en lo que pueda.
Я хочу помочь ему.
Tengo que ayudarle.
Теперь я хочу помочь ему.
Ahora quiero hacerlo por él.
Думаешь, я хочу помочь ему, потому что не помогла Бетси?
Amelia es una cirujana excelente Sus habilidades no son el problema. No, ya lo sé.
Я хочу помочь ему, но думаю, вы знаете, как сложно это порой бывает.
Quiero ayudarle, pero creo que ya sabe lo difícil que puede ser.
Я хочу помочь ему.
Yo quería ayudarle.
- Я хочу ему помочь.
- Ayudar a Robin.
Зачем же, я только хочу ему помочь.
Lo único que quiero es ayudarle.
И я хочу ему помочь.
Y quiero hacérselo.
Я хочу ему помочь.
Intento ayudarlo.
Я хочу ему помочь, но мне всего семь лет.
Yo quería ayudar, pero sólo tenía siete años. Estaba ahí sentado en shock.
Нет, но я хочу ему помочь!
- No, pero voy a ayudarle.
Я только хочу ему помочь.
Quiero ayudarle.
Я хочу выяснить, как ему можно помочь.
Porque quiero saber cómo ayudarle.
Я хочу ему помочь, Сэм.
Quiero ayudarle, Sam.
Я не просто хочу помочь ему, я хочу помочь другим дрейфующим островам.
Y no quiero ayudarlosólo a él, sino que a todas esas islas humanas, a la deriva.
Понимаете, я всего лишь хочу помочь ему, но кажется, что просто нечем...
Quiero ayudarle. Sólo que parece que no hay remedio.
Я хочу ему помочь.
Sólo trato de ayudarlo.
Я хочу выстрелить ему в лицо. Можешь мне помочь? - Нет.
No quiero ser su amigo, sino dispararle en la cara. ¿ Me ayudan?
Я хочу домой. Мистер Линдерман помог нам, и сейчас мы должны помочь ему.
Sr. Linderman nos ayudó y ahora nosotros tenemos que ayudarle.
Слушай, я хочу ему чем-нибудь помочь.
Sólo quiero un niño sano.
Я ничему не верю, только хочу помочь ему.
No, no me estoy creyendo nada. Sólo lo estoy ayudando.
Я хочу ему помочь.
Quiero ayudarlo.
Я его люблю. И естественно хочу ему помочь.
¿ No debería ayudarlo?
Он постоянно молчит... Он так переживает... я хочу придумать что-то, чтобы помочь ему.
Siempre esta callado... cuando algo le preocupa, pero... solo deseo que pueda pensar en algo para ayudarle a pasar esto.
Я стала совершать бессмысленные вещи, потому что я волнуюсь за него, я хочу ему помочь... но он не тот мужчина.
Empecé a hacer cosas que no tenían sentido porque le aprecio. Quiero ayudarle pero es que no le quiero.
Тебе не стоит беспокоиться Что бы вы не запланировали для него, Я просто хочу помочь ему вернуть здоровье.
Lo que sea que tenga planeado para él, solamente quiero ayudar a mantener su salud.
Я только хочу ему помочь. Чтобы с ним все было хорошо.
Que yo sólo quiero ayudarle y que esté bien.
Он хотел предупредить меня, что ты будешь просить о чем-то и сказал, что если я хочу помочь тебе поправиться, я должен позволить выполнять ему свою работу
Quería advertirme que me ibas a llamar para algo. Y me dijo que si quería ayudarte para que mejores, Tengo que dejarle hacer su trabajo
Чувак, если душа Билли Мейза действительно не может найти покой, я хочу сделать все возможное, чтобы ему помочь
Si el alma de Billy Mays no está paz, entonces quiero ayudar.
И больше чем чего-либо, я хочу ему помочь, но не знаю как..
Y más que nada quiero ayudarlo, pero no estoy segura de cómo.
Я хочу ему помочь.
Quiero ayudarle.
Слушайте... Я всего лишь хочу ему помочь.
- Escucha, sólo quiero ayudarlo.
Я просто хочу сказать, что прекрасно понимаю, почему ты хочешь ему помочь.
Simplemente digo que entiendo por qué quieres ayudarle.
- Я хочу ему как-нибудь помочь.
Quiero ayudarle de alguna manera.
Ему больно, и я хочу помочь.
Está... está sufriendo, y quiero ayudarle.
Понимаешь, я ему как брат родной и хочу помочь.
Ya verás, soy como su hermano y quiero ayudar.
Я не хочу просто сидеть и самодовольно объяснять пациенту, в чём его болезнь, я хочу найти способ помочь ему вновь обрести себя.
No quiero abrir una puerta y mostrar al paciente su enfermedad, agazapado ahí como un sapo. Quiero encontrar la forma de ayudar al paciente a reinventarse.
Почему я хочу ему помочь?
¿ Por qué quiero ayudarlo?
Я не хочу причинять ему боль, но я не могу помочь, так я чувствую.
No quiero lastimarlo, pero no puedo cambiar la forma como siento.
И потому что, когда он и я впервые встретились Я почувствовала как будто, я не знаю, я... Я просто хочу помочь ему
Y porque cuando nos conocimos por primera vez, sentí, no sé... que quería ayudarlo.
Женщина, послушайте, я просто хочу ему помочь, так же, как и вы.
Mire, señora, solo intento ayudar a ese tipo, Lo mismo que usted.
Я хочу попытаться помочь ему, если смогу.
Quiero intentar ayudarle si puedo.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155