English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я хочу сказать тебе

Я хочу сказать тебе tradutor Espanhol

1,092 parallel translation
Я хочу сказать тебе кое что, Барри.
Sólo tengo una cosa que decirte Barry.
Но я хочу сказать тебе, что я забыл. - Сними ботинки.
Pero tengo que decirte lo que me olvidé.
Я хочу сказать тебе, что это был самый прекрасный поцелуй.
Déjame decirte que ese beso ha sido el beso más maravilloso que- -
Джек, я хочу сказать тебе.
Te voy a decir una cosa.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Quiero decirte algo.
И я хочу сказать тебе кое-что : любовь...
Quiero corresponderte :
Роз, я хочу сказать тебе то, чего не осознавал до отцовства.
Roz, voy a decirte algo que no descubrí hasta que fui padre.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Hay algo que tengo que decirte.
Хелен, я хочу сказать тебе кое-что.
Helen hay algo que quiero decirte.
Джеймс. Я хочу сказать тебе...
James hay algo que debo decirte.
Теперь мы остались одни, и я хочу сказать тебе вот что :
Ahora que estamos solos tengo que decirte algo.
- Что? - Я хочу тебе кое-что сказать.
¿ Qué pasa?
Я только хочу сказать, если ты такая умная, почему бы тебе не соскочить, пока ты еще можешь.
Si eres tan lista, ¿ por qué no actúas bien y salvas el pellejo ahora que puedes?
Я тебя ищу, потому что хочу сказать тебе...
Intentando dar contigo... Para decirte que tenías razón ¿ Me oyes Tomek?
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
No quiero parecer un tonto pero, ¿ puedo decirte algo, Jade?
Хочу тебе сказать... Я никогда не буду претендовать на этот столик.
Quiero que sepas que nunca voy a querer esa mesa de café de rueda de carro.
На случай если нас убьют, я хочу тебе сказать у тебя самый большой хуила, какой я когда-либо видел.
Por si nos matan, quería decirte una cosa : Tienes la polla más grande que jamás he visto.
Я хочу кое-что сказать тебе.
Tengo que decirte algo.
Я хочу сказать, какая трагедия помешала тебе жениться на ней?
Quiero decir... ¿ Qué tipo de tragedia impidió el matrimonio?
Я хочу сказать, может быть, важно. Возможно, тебе нужно срочно прочесть ее.
Probablemente sea algo que deberías leer inmediatamente.
Нет, я хочу кое-что тебе сказать.
Debo decirte algo.
Я хочу тебе кое-что сказать.
He de decirte algo.
Я хочу сказать тебе нечто важное.
. Ross mira, mira, esto te viene bien.
- Вот, что я хочу сказать, ты был вот настолько близок, но тебе нужно вернуться к школьной доске.
Quiero decir que estás así de cerca, pero deberías regresar al pizarrón de diseño.
Я просто хочу тебе сказать, что я люблю тебя.
Quiero decirte que te quiero.
Ну, они зажгли, хочу я тебе сказать.
Estuvieron a toda madre.
Я хочу сказать, Марселлас ревностно относится к тебе.
Entiendo que Marsellus es muy protector contigo.
Несомненно, я тебе разрешаю. Но только я хочу тебе кое-что сказать... здесь шутить нельзя... это не шутка.
Por supuesto, pero te advierto, esto no es un juego.
Никки, я просто хочу тебе сказать, что ко мне уже 2 раза грянули без какой-либо причины.
Te advierto me han detenido 2 veces, sin razón.
- То что я хочу тебе сказать очень важно.
Esto es importante.
Хочу тебе кое-что сказать, чему я научился.
Déjame decirte algo que aprendí. ¿ De acuerdo?
Я так много хочу сказать тебе, только не знаю с чего начать.
Hay tanto que quiero decirte que no sé por dónde empezar.
Я должен тебе что-то сказать но я не хочу чтоб ты реагировал так как ты делаешь это обычно
- Necesito decirte algo. - ¿ Si? Pero no quiero que te pongas como te pones.
Корки... Я хочу тебе кое-что сказать.
Corky quiero decirte algo.
Я только хочу сказать тебе... что в этом и заключается суть бокса, понял?
Te lo digo. De esto se trata el boxeo, ¿ ok?
Извини, что звоню, но я просто хочу сказать тебе две вещи.
Siento llamarte tanto. Quiero decirte dos cosas :
- Я хочу тебе что-то сказать.
- Quiero decirte algo. - ¿ Qué cosa, Jazmín?
Я хочу еще что-то тебе сказать.
Hay otra cosa.
Эй, Джек, постой. Я хочу тебе кое-что сказать, Джек.
Jack, quería hablar contigo.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
Déjame decir algo, ¿ está bien?
О, я собирался сказать тебе, что твое шоу сегодня просто-таки побило идиотометр, а теперь я хочу послушать о тебе, смазывающим печеньки Джил
Oh, no me va decir que su programa de hoy fué el más aburrido de todos, Pero ahora quiero escuchar acerca de la bandeja engrasada de Gil.
Ты прав. Но я должен сказать тебе. Я не уверен, что хочу сейчас писать.
Tienes razón, pero aún no me apetece escribir.
Нет, я чувствую хочу тебе сказать, но не могу.
... lo que quiero contar, pero no puedo encontrarlo.
Я хочу тебе кое-что сказать.
- Quiero decirte algo.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Tengo que decirte algo.
Слушай, Боб, раньше у меня не было возможности сказать тебе то, что я хочу сказать.
Escucha Bob, antes no pude decirte lo que quería y...
Крог, я хочу тебе кое-что сказать. Вот черт.
Krog, Tengo algo para decirte.
Я просто хочу сказать, что тебе нужно мыслить широко.
Solo digo que tenemos que pensar en general.
Но послушай, вот что я хочу тебе сказать... Чтобы не случилось, всегда оставайся самой собой.
Lo que estoy tratando de decirte es que no importa lo que pase, tú eres lo que eres.
Прости, я только собирался сказать, что хочу быть тебе другом.
Lo que quiero decir es que quiero que seamos amigos.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Tengo que decirte una cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]