English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Были там

Были там tradutor Francês

3,367 parallel translation
О, подождите. Они уже были там.
Ils l'ont déjà fait.
Вы были там? Трехместный образец удовольствия?
Tu y es déjà allé?
Хетти, вы были там, когда они изобрели Интернет?
Hetty vous étiez là quand ils ont inventé Internet?
Они думают, что те были там для участия в клеш мобе ; что-то вроде спонтанных танцев.
Ils pensaient qu'ils étaient là pour un flar mode, un genre de danse spontanée.
Мы были там когда они звонили...
On été la quand ils l'ont appelée...
Я имею ввиду, единственные на кого она смотрела были мы, а мы были там.
Je veux dire, les seules personnes qu'elle regardait étaient nous. Et on était juste là-bas.
Это было крайностью, но эти крайние меры были там нужны.
C'était extrême, mais des mesures extrêmes étaient requises.
- Тогда почему вы не сказали, что были там? - Потому, что я взял папку из его портфеля. - Папку?
Ce qui signifie qu'aucun des maris n'a émis d'appel, n'a rien utilisé ni consulté le moindre mail durant ces 3 heures.
Вы были там, когда это случилось?
Où étiez-vous quand c'est arrivé?
Вы были там в течение нескольких часов.
Ça fait des heures que tu essaies.
Вы видите, это еще одна причина, почему мы были там в лесу.
Tu vois, c'est l'autre raison pour laquelle on était dans les bois.
Если вы будете отрицать, что были там, а мы узнаем, что вы соврали, это будет расценено как препятствие правосудию.
Si vous niez y avoir été et qu'on découvre que vous avez menti, c'est une obstruction à la justice.
Но Купер и я были там не одни.
Mais Cooper et moi, nous n'étions pas les seuls.
Мы были там вместе.
Nous étions ensemble.
Вы были там.
Tu étais là.
Они были там.
Ils y étaient tous.
Вы были там или нет?
Vous y étiez, oui ou non?
Согласно видео вы были там дважды до этого.
- Ma première livraison à cet endroit.
Это было 12 лет назад, и они были там проездом.
C'était il y a 12 ans, et c'était une escale.
Так что, пока они были там, я типа...
Alors tant qu'à faire, autant,
Если бы я знала, что Калеб и Миранда были там, я бы взяла их обоих и покинула город.
Si j'avais su que Caleb et Miranda étaient là, Je les aurai emmenés et nous aurions quitté la ville.
Но мы только что были там.
Mais on en vient.
Мы должны удостовериться, что вы были там, сэр.
Nous devons vérifier où vous étiez, monsieur.
Чёрт его знает, какие ещё части её тела там были!
Allez savoir quoi d'autre.
Итак, я пошел в его квартиру, там копы были повсюду.
Donc, je suis allé chez lui, il y avait des policiers partout.
Там были другие?
Il y en a eu d'autres?
Я имею в виду, что там были ребята, вытаскивавшие пачки сотенных из тачек.
Je veux dire, il y a des gars qui en descendent des tas des centaines de brouettes.
Ну, там были ведьмы, суп гамбо, древние.
Il y avait des sorcières, du gombo, et quelques originaux.
Мы были на конференции, и там что-то произошло.
Nous étions à une conférence, Et quelque chose est arrivé là-bas.
Там были все сотрудники ГНЗ.
Tout le personnel de K.A.G. étaient là.
- Там же, где были и 12 часов назад.
- Au même point qu'il y a 12H.
Просто... без тебя там, я не... чувствовал, что мои слова были правдой.
J'ai juste... sans toi, je n'ai pas... ressenti que ce que je racontais était vrai.
Ну, они все еще не отремонтировали душевую, и они должны были поставить удерживающие воду перегородки, но там все еще лишь пара мешков с песком.
Ils n'ont toujours pas réparé les salles de bains, et ils devaient construire un muret près du lac, mais ils n'ont mis que des sacs de sable.
Люди, которые там были, сказали, что я.
Les hommes qui sont venus ont dit que oui.
Когда Джордж и я были вместе, он взял меня в Коллегию Адвокатов, там была эта штуковина
Quand George et moi étions ensemble, il m'a emmené à cette soirée.
Должно быть он выпал из вашего кармана, когда вы там были.
Ça a dû tombé de votre poche lorsque vous étiez là-bas.
Если там были вертушки, ты о них знал.
S'il y avait eu des hélicoptères en l'air, tu l'aurais su.
Там были хоть какие-то улики, связанные со мной?
Y a-t-il une quelconque preuve qui me relie à ça?
Программа, в которой мы были... там была резня.
Notre programme fit un massacre.
Я люблю тебя, пап, но помнишь, когда у тебя были отпечатанные визитки и ты там прямо черным по белому назвался "Чокнутый Эрл"?
Je t'aime, Papa, mais tu te souviens quand tu avais imprimé ces cartes de visite, et il était écrit "Earl le fou" en noir sur blanc?
Там были поиски сокровищ, пираты, море приключений и крутые гаджеты от Дата.
Il y avait une chasse au trésor, des pirates, de l'aventure, et des super gadgets créés par Data.
Все было анимированное, в стиле мультика Солдат Джо, и вы все там были.
Il était tout animé c'était un dessin animé G.I. Joe, et vous étiez tous dedans!
Там были его отпечатки пальцев и он сбежал, Лейси.
Ses empreintes sont dessus et il s'est enfui.
что моя связь с миром была оборвана. - и они дали мне адрес их собрания. и там были все эти женщины.
Pour moi, la vie était terminée. Pendant une de mes crises de déprime, j'ai entendu des jeunes femmes parler de réunions et de la libération des femmes. Elles m'ont donné l'adresse.
эти парни все поняли. К тому моменту там были вертолеты.
Et là, tout le monde a compris ce qui se passait et puis il y a eu des hélicoptères.
- Слава богу, что вы там были.
- Et heureusement!
Там были семьи с детьми.
Il y avait des familles là-bas.
Там еще были люди.
Il y avait d'autres hommes.
Как будто там были, эээ... сигналы.
C'est comme s'il y avait de.. euh, des signes.
И они там были не одни.
Et ce n'était pas la seule dedans.
Там были свои пищеблоки, своя инфраструктура.
On a nos propres stocks de nourriture et d'équipements.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]