English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Вернись домой

Вернись домой tradutor Francês

114 parallel translation
- Вернись домой, родная. - Я не хочу.
- Chérie, rentre avec moi.
"Я не знал, бедное дитя", - должен буду сказать я, - "вот тебе моё благословение и вернись домой".
"Chère enfant", dois-je dire, "je ne savais pas, reçois ma bénédiction et reviens-nous."
Потому что ты бы не поехал. Если не хочешь - вернись домой, вот, оставайся один там.
Si tu veux pas, retourne là bas, reste seul.
Эсфирь, вернись домой!
Esther, rentre à la maison!
"Вернись домой, Билли?"
- Bons bébés de Russie.
Используй всё мастерство и вернись домой.
Et retourne à la montagne Wah.
Эй, бабало, лучше вернись домой.
Hé, commère, tu ferais mieux de rentrer.
Вот Лесси вернись домой.
Le retour de Lassie.
Юго, вернись домой, пожалуйста.
Je veux que tu redescendes avec moi.
Пожалуйста, вернись домой.
s'il te plaît, rentre à la maison.
Вернись домой с девочками!
Reviens à la maison avec les filles.
Вернись домой.
Reviens à la maison.
Пожалуйста, вернись домой.
Je t'en prie, rentre à la maison.
Вернись домой, к людям, которые тебя любят.
Reviens à la maison, avec ceux qui t'aiment.
Вернись в Вавилон и укрепи сердце своего царства. Или вернись домой в Македонию и реорганизуй свои силы. Перестань гнаться за своей мечтой, уходя все дальше на восток.
Regagne Babylone pour consolider ton centre ou la Macédoine pour tout réformer mais cesse de poursuivre ta chimère vers l'Orient.
А ну, немедленно вернись домой и займись со мной сексом!
"Tu rentres à la maison tout de suite et on fait l'amour!"
Ну же, вернись домой!
C'est pas drôle du tout, Alan retourne à la maison!
Джонатан, вернись домой с мамочкой!
Jonathan, donne la main à Maman. Vous me faites peur!
Вернись домой!
Rentrez au bercail!
- Марк, просто вернись домой.
- Mark, rentre à la maison.
Вернись домой!
Reviens a la maison!
Вернись домой!
Reviens!
Сьюзен Гарднер, немедленно вернись домой! Считаю до трех... или пеняй на себя
Susan Gardner, je compte jusqu'à trois, si tu ne rentres pas, tu seras privée de sortie.
Вернись домой.
Viens à la maison.
Вернись домой!
Viens à la maison.
Лора, вернись домой.
Laura, rentre dans la maison!
Короче, мой тебе совет - вернись домой.
Bon, un conseil, rentrez chez vous.
Пожалуйста, вернись домой.
Rentre à la maison, chéri.
Вернись домой до завтрака, ладно?
Je veux que tu sois revenue à la première heure, demain.
Вернись домой. - Доктор! - Вернись и мы поговорим.
Iz, reviens à la maison, qu'on puisse en parler.
Просто вернись домой, милая.
Rentre à la maison, chérie.
ѕожалуйста вернись домой. "
"Rentre S.T.P."
Вернись домой.
Maintenant, rentre à la maison.
Вернись домой.
Venez.
Ага, так что вернись домой и засунь свои трусы назад во внутрь своих штанов, позер.
Rentre remettre ton slip à l'intérieur, poseur.
Вернись домой!
Je viens avec toi. Rentre à la maison.
Пожалуйста, вернись домой.
Reviens à la maison.
Просто вернись домой.
Rentre à la maison.
- Просто вернись домой.
- Rentre.
Пожалуйста, вернись домой.
Rentre à la maison.
Нет, нет, нет, нет. Все это неважно. Просто вернись домой, малыш.
Pas grave, rentre vite, mon chéri.
Иди, но потом к маме домой вернись.
- Vas-y. Puis rentre à la maison chez Maman.
Билл Бейли, вернись же домой... - Следующая!
Suivante!
Вернись домой, поняла?
Rentre.
- Вернись к ним домой...
- Retournez chez eux...
Возвращайся домой, Мойше, вернись. Иначе и это потеряешь.
Reviens à la maison, Moyshé, ou tu perdras même ça.
Отправляйся домой и вернись завтра с новыми цветами.
Va chez toi et tu reviendras avec de nouvelles fleurs demain.
Прошу тебя, вернись домой.
Reviens à la maison s'il te plaît Sakshi
Вернись домой к жене.
Va retrouver ta femme.
Вернись домой.
Reviens vite.
Главное, домой вернись.
Rentre vite, d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]