English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Встань

Встань tradutor Francês

1,436 parallel translation
Портман, встань рядом со мной.
Portman, une intraveineuse.
Встань на четвереньки.
Mets-toi à 4 pattes.
Встань с моего места!
Tire-toi de ma chaise!
Встань на колени!
À genoux!
Ну-ка встань.
Allez, debout.
Встань.
Lève-toi.
Встань.
Allez, debout.
Встань.
Debout. Allez.
Встань, б # ядь!
Lève-toi, bordel!
Встань.
Allez!
Встань ниже!
Baisse-toi!
Встань с другой стороны, пожалуйста.
Va te mettre là-bas. Tu me fuis?
Я сказал, встань на колени.
Je t'ai dit de te mettre à genoux.
Встань и поклонись, Джефф.
Lève toi et salut la foule, Jeff.
Встань и скажи "хватит".
Bien. Donnez-vous!
Встань передо мной.
Passe devant moi.
Встань! - Вот так. Ну, ладно.
Très bien!
Линда, пожалуйста, встань вон туда.
Lynda, tu peux aller là-bas pour moi, s'il te plaît.
Встань!
Debout!
И встань в очередь!
Maintenant, faites la queue!
Встань!
Lève toi!
Я сказала "встань"!
J'ai dit, "lève toi"!
Встань и двигай туда!
Ok, lève--toi et va par-là!
Встань и дерись.
Lève-toi et bats-toi.
Ты встань и держи его, а мы все сделаем.
Lève-toi et tiens-la, c'est tout.
Встань, ты.
Tu te lèves. Lève-toi!
- Значит, понял, Уп? Встань к юго-юго-востоку. - Красный.
- Tu prendras sud, sud-ouest, Joop.
Встань прямо.
Debout.
Встань!
Levez-vous!
Ты! Встань туда!
Marche sur le sol.
Ну конечно, встань на его сторону.
- C'est ça, prends sa défense.
- Твои доспехи готовы. - Встань на свое место!
- Votre armure est prête.
- Встань на колени, живо!
- Je ne suis pas armé.
- Я не вооружен, не стреляйте. - Подними руки, встань на колени.
- Haut les mains!
Встань дочь моя.
Lève-toi, ma fille.
Встань у стены.
Mettez-vous contre le mur.
Встань перед ним.
Reste devant lui.
Встань, мальчик.
Lève-toi, fiston.
Встань вот тут, рядом со мной.
J'ai besoin d'être prêt de toi.
Встань рядом со мной, как тебя зовут?
Viens à côté de moi. Comment tu t'appelles?
Теперь встань и пройдись.
Lève-toi et marche.
Клэр, встань.
Claire, allez.
Встань!
Lève-toi!
Встань и иди.
Levez-vous et marchez. Vous êtes fou?
Ты встань сначала.
Pour ça il faudra te lever.
Встань туда, куда тебе было сказано.
March-o sur-o le sol-o.
Встань на свои засратые колени и молись!
Johnny, tu ferais mieux de prier que la police te trouve avant moi! Mets-toi sur tes genoux de suceur de queue et prie!
Встань.
Lève-toi!
Встань!
Lève-toi, Jimmy!
- А ну встань!
- Lève-toi.
Встань прямо!
Debout!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]