English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Выключаю

Выключаю tradutor Turco

94 parallel translation
Я сейчас выключаю свет и всех выкидываю!
Biraz sonra ışıkları kapatacağım ve herkesi dışarı atacağım!
Все, выключаю.
Tamam, ışıkları kapatıyorum.
Я выключаю свет.
Ben ışıkları söndüreyim.
- Выключаю двигатели.
- Motorları kapatıyorum.
- Я выключаю коммуникации.
- İletişimimizi yok edecek.
Ты знаешь, как давно я не слышала этот квартет? Когда его передают по радио, я его выключаю.
Bu dörtlüyü dinlemeyeli ne kadar oldu biliyor musun?
Хорошо, Хьюстон мы остались только с компьютером,... котрый я уже выключаю.
Tamam, Huston, artık, bilgisayarı kapatıyorum.
Выключаю цепи костюма.
Devre kapatılıyor.
Нет, обычно я выключаю телефон и вешаю табличку.
Hayır, gitmez. Aslında telefonumun zilini kapatırım. - Bazen de bir karton parçasını...
- Выключаю телевизор.
- TV yi kapatıyorum.
Я его выключаю.
Kapattım.
- Выключаю! Выключаю!
Kapattım, kapattım!
Я как раз выключаю.
- Tam kapatıyordum.
Он мне наскучивает. Выключаю его.
Sonra sıkılıp kapadım.
Выключаю её.
Onu da kapadım.
- Выключаю "вне игры".
Kemik...
- Я выключаю. - Стой!
- Ben bunu kapatıyorum.
Так, я это выключаю. Одна ночь в главной спальне и ты говоришь, что снова живёшь половой жизнью?
Büyük odada bir gece geçirdiniz ve birden aşk hayatın oldu öyle mi?
Выключаю энергию.
Gücü kesiyorum.
- Хорошо, хорошо, выключаю.
- Tamam, sadece...
Я сразу же выключаю то, что смотрел.
- Bir ayrılık bitkisi. Açıklayın. Kız arkadaşımdan hoşlanmıyorum.
Если я не хочу что-то слышать, я его выключаю.
Dinlemek istemediğim bir şey olduğunda, onu kapatırım.
Иногда я включаю телевизор, выключаю звук.
Bazen televizyonu açarım sesini kısarım
Уже выключаю.
Kapatıyorum.
Выключаю его и включаю снова.
Kapatırım sonra tekrar açarım.
Выключаю индикатор высоты.
İrtifa göstergeni kapatıyorum.
Мистер Монк, я выключаю громкую связь.
Mr. Monk, hopörlörü kapatıyorum.
Я специально его не выключаю, чтобы работал кондиционер, и, когда я прихожу вечером, в машине было бы прохладно.
Klima açık kalsın diye, tüm gün çalışır durumda tutuyorum, böylece eve serin serin gidebiliyorum.
Я выключаю газ.
Gazı kapatıyorum.
Я просыпаюсь, выключаю будильник.
Uyanıyorum. Alarmı kapatıyorum.
Выключаю.
Ters çevireceğim.
Сохраняю... выключаю.
Kapanıyor.
Выключаю все системы..
Tüm sistemler kapatılıyor.
Выключаю куртку.
Yeleği kapatıyorum.
Я выключаю.
Kapatıyorum.
Я нагибаюсь и выключаю его.
- Ve uzanır, alarmı kapatırım.
- Ладно, выключаю.
- Tamam, kapatıyorum.
Все, я тебя выключаю.
Ah, uh, şimdi seni cebime atıyorum.
Я выключаю телефон, хорошо?
Kapattım, tamam mı?
Я выключаю когда середина ещё слегка замороженная.
Ortası hala biraz soğuk olduğundan fırını kapattım.
А я выключаю чувство юмора, когда речь заходит об убийстве.
Sözkonusu bir cinayet olunca, espri yeteneğimi kaybederim.
Выключаю искусственную гравитацию.
Yapay yerçekimini azaltıyorum.
Выключаю. Спасибо большое, мужик.
Çok teşekkürler dostum.
Думаю, что справлюсь. Но если что, мобильный я не выключаю, так что..
Sanırım buna hazırım ama eğer bir şey olursa telefonum açık.
Хорошо, выключаю старую систему.
Tamam, eski sistem kapatılıyor.
Ещё ужасно долго, поэтому я выключаю свой мобильник
Film çok uzun. Telefonu da kapatıyorum şimdi.
Когда я нахожусь далеко от моей жены, я выключаю мой телефон.
Karımdan uzak olduğumda, telefonumu kapatırım.
Они выключаю электричество, каждую ночь, в одно и то же время.
Her gün aynı saatte elektriği kesiyorlar.
- Я не могу, Леонард, я выключаю камеру.
Yapamıyorum.
Я выключаю радио.
Smith.
Третий уровень, выключаю излучение.
Düzey - 3 ışınımı tamamlandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]