Где письмо tradutor Francês
92 parallel translation
Короче, где письмо?
Ça va. Où est la lettre?
Где письмо?
- Où est la lettre?
Где письмо тети Агатьi?
Vous ne m'avez pas donné une lettre.
Эй, где письмо?
Elle est où?
Где оно? Где письмо?
Où est le courrier?
Где... где письмо?
Il est où, le mail?
Тем более не надо открывать. Где письмо?
Raison de plus pour pas ouvrir.
Где письмо, тётя Вивиан?
Où est la lettre, tante Vivian?
Когда приеду в Дэйтон, я пошлю кредиторам письмо, в котором укажу им, где найти этот драндулет.
De Dayton, j'enverrais une petite carte à mes usuriers pour leur dire où ils pouvaient trouver ma guimbarde.
Он прислал письмо из школы, где учится Майлс.
Il envoie une lettre du collège de Miles.
Да, Доктор, предположим, что мы напишем ему письмо, где опишем ему, что с ним случится.
Oui Docteur, mais... Imaginons que nous ayons écrit une lettre à Napoléon, lui disant, vous savez, quelques-unes des choses qui vont lui arriver.
Где мое письмо, генерал?
Où est ma lettre, général?
Я не знаю где ты сейчас, Так что отправляю это письмо в Севилью.
Comme je ne sais pas où tu es je t'envoie cette lettre à Seville.
Еще и письмо Жено, где он пишет о Росси и Кудере.
Dans une lettre, Jeannot balance tout le monde...
Спустя где-то год после того инцидента мы все получили письмо. Письмо, присланное юношей. Юношей англо-египетского происхождения.
Un an après l'accident, chacun de nous reçut cette lettre, dont l'expéditeur était un jeune garçon d'origine anglo-égyptienne.
Где письмо?
Où est la lettre?
До отплытия я отправил письмо адмиралу Падорину, где сообщил о нашем намерении дезертировать.
Avant que ne prenions la mer, j'ai envoyé une lettre à l'amiral Padorin, dans laquelle j'ai annoncé notre intention... de passer à l'ouest.
Где ответ на моё письмо?
Où est la réponse à ma lettre?
Он оставил тебе письмо, оно где-то у меня.
Il t'a laissé une lettre.
ак оказалось, еще за год до того √ амильтон писал –.ћоррису письмо, где были следующие слова :
En fait, l'année d'avant, Hamilton avait Morris écrit une lettre, disant :
- А потом письмо пришло, это был оплаченный билет туда где реки Миссури и Миссисипи воды свои несут.
Puis un jour une lettre arriva... avec son passage déjà payé... pour les terres où coulent le Missouri et le Mississippi.
Существует знаменитое письмо... в газету "Нью-Йорк Сан" от 1897 года где 8-летняя девочка спросила редактора : " Санта Клаус существует?
Une célèbre lettre... a été envoyée au New York Sun en 1 897... par une petite fille de 8 ans qui voulait savoir...
Мне нужно знать, где он написал письмо.
Je veux savoir d'où il l'a écrite.
Я послал ему письмо, где оставить деньги.
J'avais envoye un mot disant ou deposer l'argent
Потому что моя мама получила письмо, где говорилось, чтo если я не приду, меня отстранят от занятий
Parce qu'ils ont envoyé une lettre à ma mère et m'ont menacée d'exclusion.
" Прости, что так долго не отвечала на твое последнее письмо, где ты спрашивала, какой цвет больше пойдет малышу.
Je suis navrée d'avoir pris tant de temps à te répondre quand tu demandes quelle couleur ira le mieux au bébé...
Линдси вспомнила, что как раз сегодня она получила письмо из школы, где училась её дочь.
Honnêtement, si j'avais fait à Maeby ce que... Lindsay se rappela que plus tôt, ce jour-là, elle avait reçu une lettre de l'école concernant sa fille.
У меня есть письмо от моего учителя физики, где объясняется цель проекта.
Voici une lettre de mon professeur qui explique mon projet.
И мне пришло письмо, где написано, что я должен явиться на службу или сесть в тюрьму!
Maintenant, je reçois une lettre qui dit que je dois me présenter ou m'exposer à de la prison militaire.
Я и сам не знаю, мне пришло письмо от Картмана, где он просил всех собраться у него в подвале.
Je ne sais pas. J'ai reçu cette lettre en urgence de Cartman qui disait qu'il fallait venir dans sa cave.
Но вы сказали, если я буду в Лондоне, то вы... И вот я здесь! У меня где-то было ваше письмо.
Vous avez dit que si je venais en visite à Londres, vous... et me voilà, ce qui est fantastique.
Притормози, приятель. Ты прислал письмо моей жене, в дом, где я живу вместе со своими детьми.
- Vous avez envoyé une lettre à ma femme chez moi, où vivent mes enfants...
Взгляни опять на письмо, где написано про Кэтлин Джонс.
Regardez la lettre, la partie sur Kathleen Johns.
Извините. Женщина из того дома, где я живу, только что отдала вам письмо которое не должна была отдавать и я бы хотела его вернуть.
Une femme dans cette maison où je vis, vient de vous donner une lettre qu'elle n'aurait pas dû donner.
Потом жертва получает по почте письмо с угрозой, где сказано, что, если они хотят, чтобы видеозаписи уничтожили, им придется заплатить.
Qui enregistrent tout. Ensuite, le type reçoit un email disant qu'il doit payer pour détruire la vidéo.
– Где прощальное письмо?
- Où est la lettre d'adieu?
– Где прощальное письмо Сары?
- Où est la lettre de Sarah?
Где ты взяла это ебанное письмо?
Où était-elle?
Где ты взял это ебанное письмо?
Qui t'a filé la lettre?
Письмо от Маргарет Бэшфорд, написанное ее почерком неделю назад и спрятанное где-то в комнате.
Une lettre de Margaret Bashford, écrite de sa main il y a une semaine et cachée ici.
Поторопись. Надо еще найти место, где спрятать письмо.
Vite, trouvons une cachette.
Секретном. Я не могу сказать где, но... он получил ваше письмо.
C'est confidentiel, je peux rien dire... mais il a reçu votre lettre.
Недавно я получил письмо, где она пишет, что вернётся не раньше середины месяца.
J'ai reçu une lettre le mois dernier qui disait qu'elle serait de retour dans une quinzaine.
Майкл сказал киллеру, что знает где дом подружкки Бейли, так что нам нужно найти чек, письмо, что угодно с ее адресом.
Michael a dit au tueur qu'il savait comment trouver la maison de la copine de Bailey. Alors il faut trouver une facture, une lettre... n'importe quoi avec son adresse.
В любом случае, я послал каждому из них письмо через сайт поиска студентов. - Где оно?
J'ai envoyé le mail à tous les étudiants de ce site de retrouvailles.
Я написала тебе письмо где-то полгода назад, что-то около того...
Je t'ai écrit une lettre il y a à peu près six mois...
" Дорогой Майкл, не знаю, получишь ли ты это письмо, но мысль о том, что это случится, подбадривает меня здесь, в месте, где даже крохотная надежда – уже немало.
Cher Michael, je ne sais pas si cette lettre parviendra jusqu'à toi, mais rien que d'y penser cela me réconforte dans ce lieu, où le simple confort est quelque chose.
Это письмо было обнаружено 7-го мая в отеле Фрост, где мисс Ван де Камп снимала комнату.
Cette lettre a été trouvée le 7 mai au Frost Hotel, où Mme Van De Kamp avait loué une chambre.
Ладно. Мы отвезём вас в ваш офис где вы на официальном бланке напишите письмо что вы осуждаете жестокое обращение с женщинами в Иране. И тогда вы получите антидот.
- 0K, nous allons vous conduire à votre bureau, où vous allez rédiger une lettre sur papier à en-tête officiel dénonçant le traitement fait aux femmes en Iran, et là vous aurez votre antidote.
Ваша жена получила письмо от мистера де Суза три недели назад, где говорилось о его визите в эту страну?
Votre femme a-t-elle reçu une lettre de Mr. De Souza il y a trois semaines, disant qu'il arrivait au pays?
Я написала тебе прочувствованное письмо, где говорилось : " Поздравляю с избранием старшим исполнительным директором.
Je vous ai écrit un message très profond qui disait : " Félicitation pour votre poste de PDG.
письмо 355
где папа 221
где пропадала 16
где пропадал 30
где пульт 42
где пиво 17
где попало 25
где по 22
где пол 23
где питер 47
где папа 221
где пропадала 16
где пропадал 30
где пульт 42
где пиво 17
где попало 25
где по 22
где пол 23
где питер 47
где правда 38
где пит 23
где президент 29
где потише 22
где пистолет 61
где пожар 46
где подписать 31
где переночевать 21
где парень 25
где подкрепление 18
где пит 23
где президент 29
где потише 22
где пистолет 61
где пожар 46
где подписать 31
где переночевать 21
где парень 25
где подкрепление 18