English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Где пожар

Где пожар tradutor Francês

84 parallel translation
А... а... где пожар?
Où est le feu?
Новое шоу мистера Кэффина теперь назьiвается Где пожар? ,..
Nouveau spectacle de M. Caffyn a été rebaptisé Où est le feu?
- Где пожар?
- Il y a le feu?
- Андре, где пожар?
- André, y a le feu?
Возможно. - Привет, где пожар?
- Peut-être.
И где пожар?
Où est-ce que ça se passe?
По сведениям очевидцев, пожар разгорелся в подвале здания, где пожарные всеми силами пытались остановить распространение огня. Причина пожара выясняется.
La tragédie a eu lieu dans le sous-sol du bâtiment alors que les pompiers essayaient d'éteindre les flammes.
- Где пожар?
Y a le feu?
Эи, где пожар, а?
Oh, il n'y a pas le feu.
Где пожар?
ou est le feu?
Где пожар?
Où est le feu?
Ну, ладно. А где пожар-то?
D'accord mais... il est où, le feu?
Где пожар? Что?
Pourquoi tous ces cris?
Где пожар?
Quel est l'urgence?
Звучит как-то странно... Ну, где пожар?
Pour la première fois dans ma vie
Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь?
Restez là. Manifestement, s'il y avait le feu, vous seriez tous ici, dans l'entrée, n'est-ce pas?
Ладно, теперь та часть, где вьiходит дворецкий и говорит, что в доме пожар.
C'est là que le maître d'hôtel vous indique la maison est en feu.
- А что, где-то пожар?
Où est le feu?
Туша пожар в гребаном негритянском квартале,... где с ним не должно было случиться такое.
En train d'éteindre un incendie dans un putain de quartier nègre... Il aurait rien dû faire.
Это был комиссар Джейкобс, который прибыл на место, где около часа назад вспыхнул мощный пожар.
C'était le commissaire Jacobs qui vient d'arriver sur les lieux
Тушить пожар, например. Зарабатывать кучу денег. - Где-нибудь в Мемфисе, или Теннеси.
Je combattrais le feu, je me ferais plein de fric, et je voyagerais :
- Там случился небольшой пожар. - Навещал меня? Где?
La pharmacologie moderne permet de traiter... les problèmes d'épuisement et de dépression.
Где-то ещё был пожар?
Il y a eu plusieurs incendies?
Лучше бы где-то был пожар, дружок.
J'espère qu'il y a un incendie.
Где пожар?
- Y a le feu?
Я веду тебя туда, где начался пожар. Ты же сама этого хотела.
Là où le feu a démarré, comme vous le vouliez.
Где-то пожар, мама?
Il y a un feu, maman?
Где пожар?
- Il y a le feu?
Простите, что я так выгляжу на фабрике, где я работала, случился пожар.
Excusez mon apparence. Il y a eu le feu dans l'usine où je travaillais.
Это угольный городок, где произошел пожар в шахте?
La ville minière avec un feu sous-terrain?
В ночь, когда умерла Мэри Энн Николс, был большой пожар в нескольких улицах от того места, где ей перерезали горло и изуродовали тело.
Terreur généralisée chez les femmes.
Так что полиция Беркли знает, что ты устроил тот пожар, и Лэнс сказал им, где ты находишься.
La police de Berkeley sais que tu as mis le feu et Lance leur a dit où tu étais.
Она узнала, где собираются вампиры, и что там будет пожар.
Elle avait trouvé où ils se réuniraient et il devait y avoir un feu.
Где пожар?
Si je me magne pas le cul, je vais être en retard.
Где-то пожар?
Il y a le feu?
- Где пожар?
Où ça?
Где она была перед тем как начался пожар.
- Elle était où quand le feu a pris?
Сработала пожарная тревога, где-то в здании пожар.
le bâtiment est en feu, mais on ignore où. C'est pour ça que toutes les alarmes sonnent.
Эксперты по поджогам заявили, что пожар начался где то в середине церкви.
L'expert en incendie a dit que le feu était parti de quelque part au milieu de l'église.
Ладно, здесь написано что вы работаете уборщиком в христианской церкви, что в Брикд Бей. где... призрак устроил первый пожар.
Bien, il est dit ici que vous travaillez comme concierge au Y à Brickell Bay où le, heu, Fantôme a mis le feu la première fois.
Детектив по поджогам говорит, что пожар начался где-то между 8 : 45 и 9 : 00.
L'enquêteur des incendies criminels dit que le feu a commencé quelque part entre 8 : 45 et 9 : 00.
Должно быть где-то поблизости пожар.
Il y a peut-être un incendie près d'ici.
Он был убит в машинном отделении, где и начался пожар.
Il a été tué dans la salle des machine, qui est le point d'inflammation.
Так где вы были, когда начался пожар?
Alors où étais-tu lorsque le feu est parti?
Эй, Эль Чу, где-то пожар?
El Chu, il y a le feu?
Пожар мог перекинуться на другие дома, где летом почти никого нет, если бы не героизм сына консьержа соседнего квартала.
L'incendie aurait pu ravager tout le quartier, presque désert en été, sans l'héroïsme du fils du gardien de la cité voisine.
В крыле, где жил Даниэль, произошел пожар.
Un feu a pris dans l'aile où David était.
Правда, в этом доме случился страшный пожар, но это было где-то в 1912-ом.
Je vaux dire il a y a eu un horrible feu de vêtements ( rituel ) mais ça s'était, genre, en 1912.
Где ты был, когда в монастыре начался пожар?
Où étais-tu quand le feu a pris au couvent?
так где же пожар?
Où est le feu.
Где пожар?
♪ mmm ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]