English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Говорю в последний раз

Говорю в последний раз tradutor Francês

107 parallel translation
Мэгги, говорю в последний раз, меня в эту историю и на веревке не затянешь.
Je ne me laisserai pas mener par le bout du nez.
Я теперь одиночка. Говорю в последний раз.
Je ne fais équipe avec personne, je te l'ai déjà dit.
Милхаус, говорю в последний раз, я все это выдумал, чтобы над тобой поиздеваться!
Milhouse, pour la dernière fois, je l'ai inventé pour me moquer de toi.
Говорю в последний раз, я ушел сам.
C'est moi qui l'ai quitté.
Нет. Слушайте, я не плачу - говорю в последний раз, понятно?
Pour la dernière fois, je ne pleure pas.
Говорю в последний раз, ни человеческого, ни кошачьего праха ни в одной из капсул не будет.
Pour la dernière fois, et je ne me répéterai pas, aucune cendre, humaine ou féline, n'ira dans l'une des capsules.
Мама, послушай, говорю в последний раз :
Maman, pour la derniére fois.
Вы Пегги, так ведь? В последний раз говорю, да.
Vous êtes Peggy, c'est ça?
- Джоуи, в последний раз говорю, иди в кровать.
J'y vais aussi. Viens, fiston!
А я говорю, что мы видимся в последний раз.
Tu ne resteras plus avec moi.
В последний раз тебе говорю.
Je te le dis pour la dernière fois.
Я говорю тебе в последний раз :
C'est la dernière fois que je te le dis :
В последний раз, сержант... говорю вам : я хочу, чтобы с пленными, обращались как с пленными.
Je vous le répète, sergent. Je veux qu'on traite les prisonniers avec humanité.
Вы отправили меня сюда, обратно. Я говорю вам в последний раз, вы использовали неверный подход!
Ce n'est pas la bonne méthode.
В последний раз говорю Вам, инспектор. Я не прошу Вас следить за ним, я Вам это приказываю.
Pour la dernière fois, lnspecteur, je vous ordonne de le suivre!
Говорю тебе в последний раз, отдай мне дипломат!
Je te le dis pour la dernière fois. Envoie la putain de mallette!
Говорю Вам в последний раз - Париж должен быть уничтожен... в течение суток!
Pour la dernière fois. Paris doit être détruite! Dans 24 heures!
В последний раз говорю, нет!
Pour la dernière fois, non!
Я всё время говорю себе, что это в последний раз.
Je me dis toujours que c'est la dernière fois.
Фез, в последний раз говорю, Риддлер тебя не слышит.
Fez, pour la dernière fois, l'Homme-Mystère ne peut pas t'entendre...
В последний раз говорю, все в порядке.
Pour la dernière fois, tout va bien.
- В последний раз говорю, возвращайся!
- Pour la dernière fois, reviens.
Говорю вам в последний раз, убирайтесь отсюда!
Dégagez d'ici!
Если бы. В последний раз говорю, заткнись.
Ferme-la.
В последний раз говорю вам : убирайтесь из моего дома.
Va-t'en.
9, 8, 7, 6, 5, в последний раз говорю...
- 9... 8, 7, 6... 5...
В последний раз говорю, мы не хотим быть твоими друзьями.
Et pour la dernière fois, on ne veut pas être amis avec toi.
В последний раз говорю : все, что написано на экране, Бургунди прочтет!
Je vous répète que tout ce qui est sur le prompteur, Burgundy le lira.
Энди, в последний раз говорю - не нужен мне твой ящик с порнухой!
Pour la dernière fois... Je ne veux pas ta boîte de trucs pornos!
В последний раз говорю - я не стану смотреть с тобой "Школу члена"!
Pour la dernière fois, je refuse de regarder L'École de la Bite.
Говорю тебе в последний раз, Алекс, сейчас же садись на диван!
- Pour la dernière fois, pose ton cul sur ce canapé!
Паркер, в последний раз тебе говорю, брось этот дурацкий топор! Хорошо.
Parker, pour la dernière fois pose cette fichue hache!
В последний раз говорю.
C'est la dernière fois que je le dis.
В последний раз говорю, Я доминиканка!
- Oui? Pour la dernière fois, Turk, je suis dominicaine.
Последний раз говорю, оставь меня в покое, мать твою!
Pour la dernière fois, laisse-moi tranquille!
А я им говорю, когда ты на месте преступления был последний раз, Гувер ещё в учебке с курсантами заигрывал.
Mais je leur ai dit la dernière fois que vous travailliez sur une scène de crime, qu'Hoover s'habillait en travesti à Quantico.
Говорю тебе в последний раз,
Et je te le dis une dernière fois :
В последний раз говорю тебе заткнуться!
Je te dis, pour la dernière fois, de la fermer!
Он в последний раз меня обманул, говорю тебе.
- C'est la dernière fois qu'il me roule.
Говорю тебе в последний раз : ты не можешь, ты не можешь быть влюбленным в Робин и все еще спать с каждой дурочкой на планете.
Je veux dire, pour la dernière fois, tu ne peux pas, tu ne peux pas être amoureux de Robin et continuer à coucher avec toutes les bimbos de la planète.
В последний раз говорю, я не хочу быть бухгалтером.
- Et je ne veux pas être comptable!
Слушай, в последний раз говорю : у тебя не должно возникать никаких чувств при виде старых подружек.
Je suis mal placé pour te dire d'oublier une ex-copine.
В последний раз говорю, я не спал с твоей мамой!
Dernière fois, je n'ai pas couché avec ta mère.
я незнаю, но мы обязательно найдем выход нагибайся, большой мальчик, и скидывай свои кальсоны я надеюсь это в последний раз я говорю это тебе святой исусе, говори что не так Хэнк ктооо оо это так
J'en sais rien, mais on va voir ça. Allez, mon grand. Baisse ton froc.
Я говорю тебе это в последний раз, Кэм.
Je te le demande une dernière fois :
В последний раз говорю, я не умираю и я не болен.
Pour la dernière fois, je ne suis ni mourant, ni malade.
В последний раз говорю, мы не хотели, что бы их исключили.
On ne voulait pas les faire expulser.
Я тебе в последний раз говорю.
Je ne vais pas le répéter.
В последний раз говорю - я не знаю.
Pour la dernière fois. Je ne sais pas.
Когда мы виделись в последний раз, я не соображал, что говорю.
La derniére fois qu'on s'est vu, je ne savais plus ce que je disais.
Ладно, говорю тебе об этом в последний раз.
OK. C'est la dernière fois qu'on a cette conversation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]