Господь милосердный tradutor Francês
35 parallel translation
Господь милосердный, защити эти 10 созданий.
Quand ils hésiteront, donne-leur la force.
Господь милосердный, Отец Спасителя нашего, Иисуса Христа, воскресение и...
Père de notre Seigneur, Jésus-Christ, qui est la résurrection et la vie...
Господь милосердный!
Dieu du ciel!
Я верю, что Господь милосердный оценит его мотивы и пошлёт ему удачу и благополучие во всех его делах.
Notre bon Dieu saura accepter une telle offrande et lui accordera la prospérité dans tout ce qu'il entreprendra.
Но, Господь милосердный, я так задолбался вчера.
Ou tenues de mariage. Mais je suis sur les rotules.
Господь милосердный Тут такая непростая ситуация сложилась
Seigneur Dieu, je suis dans une situation délicate.
Господь милосердный, прими Майкла в Свои объятия.
Dieu de miséricorde, accueille Michael en Ton sein.
Господь милосердный.
Merci, Seigneur.
Господь милосердный... мои смертные грехи...
Seigneur. Ma peine de mort... je l'accepte.
Господь милосердный.
Seigneur Miséricordieux!
- Господь милосердный.
- Oh, seigneur.
Господь милосердный...
Ô mon Dieu,
Господь милосердный... Господи, пожалуйста, дай мне силы, чтобы спасти тех, кто в этом нуждается.
Ô mon Dieu, quand je vous appelle, même dans le plus grand des incendies, s'il vous plaît, donnez-moi la force de sauver une vie.
Господь милосердный, мне так страшно.
Cher Dieu. j'ai encore peur et je prie pour qu'il pleuve.
Господь милосердный.
Mon Dieu.
Господь милосердный.
- Oh. - Dieu du ciel.
Господь милосердный... Вы же не думаете, что я имел...
Vous ne pensez quand même pas...
Господь милосердный, сделай так, чтобы Минди пришла, и позволь рекрутам из "Янкис" заполучить хорошего доминиканца в этом сезоне.
Charitable Jesus, fait en sorte que Mindy se pointe, et laisse les Yankees s'occuper de quelques bon Dominicains cette saison.
Ну, если кто и спас нас, так это... Господь милосердный.
Si quelqu'un nous à sauvé, c'était le... le bon Dieu.
О, Господь милосердный. Почти попал.
Dieu merci, il est pas passé loin.
Господь милосердный, мальчик!
Seigneur, mon garçon!
О, Господь милосердный, нет, она не умерла.
Oh mon dieu. Non, elle n'est pas morte.
Знаете, милосердный Господь отправляет нас в этот мир не намного бережнее, чем посылки в почтовом отделении.
Vous savez, quand le Seigneur nous met au monde, ça ne passe pas bien mieux qu'une lettre à la poste.
Господь милосердный! Что за...?
Doux Jésus, qu'est-ce que...?
Господь наш, отец милосердный, примирил этот мир послав нам сына своего нам на смерть и воскрешение.
Que Dieu notre Père vous montre sa miséricorde. Par la mort et la résurrection de son Fils, il réconcilia le monde avec lui et il envoya l'Esprit saint pour la rémission des péchés.
Господь милосердный.
Miséricorde.
Господь милосердный!
Mon Dieu!
Господь наш, Иисус Христос милосердный, мы молим тебя тебя принять рабу твою в руки свои, дабы избавить её от мучений.
Jésus Christ, seigneur miséricordieux venu sur notre terre reçois ton enfant dans tes bras aide-la à surmonter cette épreuve en toute sécurité.
( лат. ) Прощение, разрешение и отпущение грехов наших ( лат. ) да подаст нам всемогущий и милосердный Господь.
Indulgentiam, absolutionem, et remissionem peccatorum tuorum tribuat tibi omnipotens et misericors Dominus.
Господь Бог, человеколюбивый и милосердный, долготерпеливый и многомилостивый.
Le seigneur est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère et voué à la bonté
Господь милосердный.
Mon dieu.
Господь наш милосердный... Мы признаем, что согрешили в своих мыслях, словах и действиях. в том, что совершили и в том, что не совершили. "
Je confesse à Dieu tout-puissant que nous avons péché en pensée, en parole, par action et par omission.
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь с вами 32
господь бог 25
господин президент 1813
господин капитан 79
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь с вами 32
господь бог 25
господин президент 1813
господин капитан 79