English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Господь милосердный

Господь милосердный tradutor Turco

35 parallel translation
Господь милосердный! Господь!
Tanrım... merhametli Tanrım...
Господь милосердный, вложи силу свою в наши руки.
Bugün gücünü avuçlarımıza koy. Meydanı güçlüye değil, haklıya ver.
Господь милосердный, Отец Спасителя нашего, Иисуса Христа, воскресение и...
Merhametli Tanrımız, efendimiz İsa'nın babası, yeniden doğuş ve yaşamın...
Господь милосердный!
Cennetteki yüce efendimiz.
Господь милосердный, как мне с прической быть...?
" Tanrı'm, saç kesimimin hali? ...
Донна, ты же знаешь, как я люблю проводить 4-5 часов, разговаривая о свадьбах, или об одежде, или о свадебной одежде. Но, Господь милосердный, я так задолбался вчера.
Donna, 4-5 saatimi düğün hakkında konuşarak geçirmeyi ne kadar severim bilirsin, ya da kıyafetler, ya da düğün için kıyafetler, ama, tanrım dün geceden çok bitkin durumdayım.
Господь милосердный, прими Майкла в Свои объятия.
Affedici Tanrım, Michael'ı kollarına al.
Господь милосердный... мои смертные грехи...
Yüce Tanrım. Ölümcül günahlarımı kabul ediyorum.
Господь Милосердный...
Yüce Tanrım.
Господь милосердный.
Yüce Tanrım.
- Я помогу. - Господь милосердный.
- Yardım edeyim.
Господь милосердный... Господи, пожалуйста, дай мне силы, чтобы спасти тех, кто в этом нуждается.
Tanrım, beni göreve yolladın alevler ne kadar güçlü olursa olsun bu kişinin yaşamını kurtarmam için lütfen bana güç ver.
Господь милосердный... Господи, пожалуйста, дай мне силы, чтобы спасти тех, кто в этом нуждается.
Tanrım göreve çıktığım zaman tehlikeli bir durumda olsam da insaların hayatını kurtarmam için bana güç ver.
- Господь милосердный.
- Aman tanrım.
Господь милосердный.
- Orası çok bariz! Yüce Tanrım!
Господь милосердный.
Göklerdeki Tanrımız.
Господь милосердный, сделай так, чтобы Минди пришла, и позволь рекрутам из "Янкис" заполучить хорошего доминиканца в этом сезоне.
Merhametli İsa, lütfen Mindy'yi buraya getir ve lütfen Yankees, bu sezon iyi Dominikliler keşfetsin.
Господь милосердный.
Şu hâle bak.
Господь милосердный, мальчик!
Yüce Tanrım! Evlat.
Господь милосердный уберёг меня от подробностей.
- Tanrı bana detayları vermedi.
Господь милосердный.
Aman tanrım.
Господь милосердный!
Merhametli Tanrı!
Знаете, милосердный Господь отправляет нас в этот мир не намного бережнее, чем посылки в почтовом отделении.
Tanrı bizi bu dünyaya gönderdi, Birleşik Devletler Postanesi'nden daha büyük şaşkınlık yaratacak bir yere değil.
Господь наш милосердный, не оставь нас своей милостью. И дай нам силы, чтобы достойно противостоять врагам нашим. Сын мой, ты - предатель и безответственный человек.
Yüce Tanrımız, sen tüm günahlarımızı bağışla ve bizim gibi inançlı kullarını ihsanından yoksun bırakma çünkü bizler ancak senin rızanla düşmanlarınla savaşacak gücü yüreklere serpebiliriz.
Господь милосердный!
Bağışlayıcı İsa!
Господь наш, отец милосердный, примирил этот мир послав нам сына своего нам на смерть и воскрешение. и Дух Святой ниспославший в нас, дабы простить нам все наши земные пригрешения. посредством святой церкви, да простит тебя Господь и да прибудет в тебе снова мир и покой.
Tanrım, aman sendedir, sen ki Oğlunun ölümü ve dirilişiyle dünyayı yeniden tertemiz kıldın ve Kutsal Ruh'u aramıza, günahlarımızı bağışlasın diye yolladın Kilisemiz müessesesi ile Tanrı'mız seni affedip içine huzur versin.
Господь милосердный.
Tanrı merhametini esirgemesin.
Господь милосердный, мне так страшно.
Tanrım çok korkuyorum ve yağmurun yağmasını diliyorum ve...
Господь милосердный...
- Aman Tanrım!
Господь наш, Иисус Христос милосердный, мы молим тебя тебя принять рабу твою в руки свои, дабы избавить её от мучений.
Kainatın en merhametli efendisi Yüce İsa bu çocuğu kollarının arasına almanı ve bu buhrandan selametle çıkmasını sağlamanı istiyoruz.
( лат. ) Прощение, разрешение и отпущение грехов наших ( лат. ) да подаст нам всемогущий и милосердный Господь.
Indulgentiam, absolutionem, et remissionem peccatorum tuorum tribuat tibi omnipotens et misericors Dominus.
Ну, если кто и спас нас, так это... Господь милосердный.
Şayet biri bizi kurtardıysa o, yüce Tanrımızdır.
Господь милосердный.
İnanamıyorum.
В голове. Господь милосердный.
- Ulu tanrım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]