Даже если это означает tradutor Francês
76 parallel translation
Разрешите ситуацию, даже если это означает поездки на большие расстояния.
Résous tous les problèmes, même si tu dois faire de la route.
Даже если это означает поражение.
Même si tu gagnes, tu perds.
Даже если это означает, что они убьют меня.
Même si je dois les laisser me tuer.
Даже если это означает расторжение сделки, я не могу сделать этого.
je ne ferai pas ça.
Моя обязанность - сохранять жизни максимально долго, даже если это означает...
Il est de mon devoir de les garder en vie le plus longtemps possible.
Даже если это означает..
Même si...
Даже если это означает отказаться от собственного сына?
- Au risque de perdre votre fils?
Слушай, Шон мой парень, и я сделаю для него все, что угодно... даже если это означает, что я нарушу обещание.
Ecoute, Shaun c'est mon petit ami et je ferais n'importe quoi pour lui... même si je dois revenir sur une promesse que je t'ai faite.
Даже если это означает, что я никогда не получу работу.
Même si cela signifie que je n'aurai plus jamais de travail.
"Кроме того, я наслаждаюсь контролем над каждым аспектом жизни своего сына," "даже если это означает его смерть."
"En outre, j'aime contrôler chaque aspect de la vie de mon fils, même si ça veut dire sa mort."
Даже если это означает пожертвовать будущим этой?
Même si cela signifie sacrifier l'avenir de celle-ci?
Даже если это означает, что тебе не до свиданий.
Même si ça veut dire que tu n'es pas disponible pour une relation, en ce moment.
Даже если это означает дать безнаказанно уйти твоему главному свидетелю?
Ouais. Même si cela signifie donner un laissez-passer à ton témoin-clé?
Мур : Даже если это означает сокращение 18 000 вакансий?
Même s'il faut détruire 18 000 emplois?
Даже если это означает сокращение 20 000 вакансий.
Même s'il faut détruire 20 000 emplois.
Даже если это означает, что не победит никто.
Même si ça signifie que personne ne le fait.
Даже если это означает видеть Рикки каждое Рождество и День благодарения. Возможно, я не хочу, чтобы ты заботился обо мне и моем ребенке. Мне не нужна твоя жалость.
meme si ca veut dire devoir voir Ricky a chaque noel et chaque Thanksgiving peut-etre que moi je ne veux pas je ne veux pas de ta pitie tu crois que c'est de la pitie?
Даже если это означает, что мы снова встретимся на очередном свидании вслепую через 7 лет.
Même si ça veut dire de se retrouver encore une fois, en rencard arrangé, dans sept ans?
Я хочу опять делать с тобой постель, даже если это означает лишь держать твою руку, пока ты не уснешь.
Je veux partager de nouveau ton lit, même si je dois simplement te tenir la main avant que tu t'endormes.
Мы должны выбрать наивысший путь праведности, даже если это означает, встать... встать и отсечь собственную плоть и кровь.
Nous devons prendre la route de la vertu, même si nous devons marcher jusqu'à y laisser notre chair et notre sang.
И я возьму тебя, даже если это означает, что я не смогу больше смотреть себе в глаза после этого.
Et je vous aurai, même si cela signifie que je ne pourrai plus me regarder dans les yeux.
Или потенциальном успехе миссии. Иногда, это - только вопрос выполнения того, что, Вы думаете, является правильным, Даже если это означает
Des fois, ça se résume à faire ce qu'on croit devoir faire... même si ça veut dire de remettre son sort dans les mains d'un étranger.
И я просто... я хочу быть здоровым ради тебя, Джейми и нашего ребенка, даже если это означает, что я больше никогда не буду играть.
Je veux être en bonne santé pour toi, Jamie et le bébé, alors même si ça veut dire ne plus jamais jouer...
Даже если это означает игнорировать мой прямой приказ?
Vous gardez cette position même si ça vous conduit à défier mon autorité?
Даже если это означает поломать жизнь ни в чём не повинной женщины... или открыть дверь человеку, которого нельзя впускать ни при каких обстоятельствах.
Même si ça signifie dévaster la vie d'une innocente. Ou bien ouvrir la porte à un homme qu'il n'aurait pas dû faire entrer.
Даже если это означает взять невинного человека как Джейсон и обмануть его.
Même si ça veut dire utiliser un homme innocent comme Jason et le berner.
Все, что ты мне говоришь, Уолтер, звучит так, словно ты хочешь сделать это ограбление, даже если это означает убийство нескольких невинных людей.
Et à vous écouter, Walter, vous voulez faire ce casse, même si ça implique de tuer deux innocents.
Даже если это означает преследование меня в пустой подземной парковке
Même si ça impliquait de me suivre dans un parking désert.
Потому что это в руках оппозиции, Пегги, и он сделает все, чтобы меня сломить, даже если это означает компанию по дискредитации, основанной на нескольких невинных фотографиях.
Parce que c'est entre les mains de l'opposition, Peggy, et il fera tout ce qu'il faut pour me faire tomber, même si ça signifie une campagne de dénigrement sur la base de quelques photos innocentes.
Даже если это означает постановку вашего совершенно неизменненого шоу в помещении, которое ненамного больше моей ванной.
Même si cela veut dire continuer à diriger ton show complètement inchangé dans un endroit pas plus grand que ma salle de bain.
Даже если это означает, что бар Джонни остаётся открытым?
Même si ça veut dire que le bar de Johnny reste ouvert?
Даже если это означает...
Même si être heureuse signifie...
Даже если это означает... что она уйдет к другому.
Même si être heureuse signifie... être avec quelqu'un d'autre.
( Ирен ) Я думаю, что это действительно Похвально, что, вы знаете, он действительно потратил время чтобы помочь другим, даже если это означает что это может быть конец его роли в игре.
C'est vraiment remarquable qu'il ait vraiment pris le temps d'aider quelqu'un d'autre, même au risque de perdre le jeu.
Эстер сказала что нажмет на кнопку даже если это означает что она больше не учавствует.
Esther a dit qu'elle allait appuyer sur le boutton même si elle sait qu'elle sera disqualifié.
Даже если ты обнаружил обломок "Равинока", это означает, что выживших не осталось.
Ça ne veut pas dire qu'il y a des survivants.
Это означает, что даже если Основатели успеют послать сигнал бедствия, пройдет не менее 7 часов прежде, чем подоспеет любая помощь.
Même si les Fondateurs envoyaient un S.O.S., les renforts mettraient 7 heures à les rejoindre.
И даже если ты прав, и он действительно хочет с ней переспать разве это означает, что это произойдёт?
Même s'il veut coucher avec elle, elle est pas obligée d'accepter.
Это означает, что мы должны быть всегда открыты для новой информации, даже если это противоречит нашим убеждениям, а отсюда и нашей сущности.
Ceci étant dit, le 11 septembre fut également le prétexte à une autre guerre. La guerre contre vous.
Если выразиться короче, это означает, что вы можете погибнуть от нашего продукта, даже не выходя из дома.
Tout ça pour dire : " Inutile de sortir de chez vous pour que notre produit vous tue.
Даже если это было бы верно, это не означает, что ты можешь вести себя таким образом.
Quand bien même, tu ne peux te conduire ainsi.
Это означает, что мы должны быть всегда открыты для новой информации, даже если это противоречит нашим убеждениям, а отсюда, нашей сущности.
Ce qui signifie que nous devons rester ouvert aux nouvelles informations à tout moment, même si elles menacent nos convictions actuelles ainsi que nos identités.
Даже если мы проговариваем напрасно имя Господнее, сейчас это уже ничего не означает.
Qu'on prononce le nom du Seigneur en vain ne signifie plus rien.
И, даже если нас это пугает, для нее эта альтернатива означает иметь жизнь, настоящую жизнь, как у других детей, даже если это и ненадолго.
Et même si ça nous terrifie, pour elle, l'alternative est synonyme d'avoir une vie, une vraie vie, comme les autres enfants, même si c'est du court-terme. Comme jouer en plein air, aller surfer, peut-être, ou...
Если он выступил так открыто, гарантирую вам у него уже есть пути к отступлению. И он знает, что я в курсе, и это означает Что мне дорог даже час времени, который мне нужен, чтобы похоронить отца.
S'il ose refaire surface, il a déjà un plan de sortie, et il sait que je suis au courant, donc je peux tout juste me permettre de perdre une heure pour enterrer mon père, et encore moins vous parler.
Это не означает, что Эми влюблена в меня, а даже если влюблена, быть влюбленной - не означает, что она снова захочет быть со мной.
Ça veut pas dire qu'elle m'aime, même si c'est le cas, ça veut pas dire qu'elle voudra être avec moi.
Обработана изотопами, излучающими уникальное это просто означает, что ты можешь отследить документы, даже если они поменяют кейс.
Dans la mallette. La couche d'isotopes émet une unique... Tu pourras suivre les documents même si la mallette change.
в там. " даже если он... это... может показатьс € очень болезненным... что не означает, что оно не стоит экономи €, не так ли?
Et même si... ça semble douloureux, ça veut pas dire que ça n'en vaut pas la peine, si?
Даже если пастор и убил всех жертв... это еще не означает, что он убил Тришу Сьюард.
Si le pasteur est bon pour ces meurtres, ça ne colle toujours pas pour Trisha Seward.
Это означает, что этот сайт очень трудно взломать. Даже если ты - Джедай.
C'est que ce site internet est difficile à pirater, même pour un maître Jedi.
Даже если это означает, что придется принять сторону Гейба или.. Знаешь, мне жаль, что с ним это случилось.
Tu sais, je suis désolée de ce qui lui est arrivé
даже если 101
даже если и так 152
даже если это правда 83
даже если бы хотел 31
даже если бы хотела 18
даже если так 205
даже если то 17
даже если это так 33
даже если из 19
даже если ты прав 17
даже если и так 152
даже если это правда 83
даже если бы хотел 31
даже если бы хотела 18
даже если так 205
даже если то 17
даже если это так 33
даже если из 19
даже если ты прав 17
даже если нет 27
даже если бы я хотел 27
даже если это и так 17
даже если это значит 21
даже если это не так 32
даже если бы захотел 42
даже если бы я знал 25
даже если ты права 16
даже если бы захотела 18
даже если ты думаешь 20
даже если бы я хотел 27
даже если это и так 17
даже если это значит 21
даже если это не так 32
даже если бы захотел 42
даже если бы я знал 25
даже если ты права 16
даже если бы захотела 18
даже если ты думаешь 20
даже если это 20
даже если кто 43
даже если предположить 17
даже если что 25
если это означает 39
это означает 2122
это означает то 17
даже так 254
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже если кто 43
даже если предположить 17
даже если что 25
если это означает 39
это означает 2122
это означает то 17
даже так 254
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не думай 466
даже не сомневайся 53
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не мечтай 56
даже не думай об этом 314
даже не вздумай 34
даже не верится 316
даже не 68
даже не думай 466
даже не сомневайся 53
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не мечтай 56
даже не думай об этом 314
даже не вздумай 34
даже не верится 316
даже не 68