Достаточно честно tradutor Francês
56 parallel translation
Достаточно честно? Ты сделал всё, чтобы усложнить нам жизнь, Райкер, но я живу по закону.
Vous nous avez rendu la vie dure, et nous étions dans notre droit.
Я тебе верну позже. Достаточно честно.
Je te le rendrai plus tard.
Достаточно честно.
D'accord.
Достаточно честно.
Tant pis.
Достаточно честно.
Correct.
У нас даже секса-то не было. Достаточно честно.
On n'a pas encore couché ensemble.
Достаточно честно.
Je comprends.
Достаточно честно.
T'as raison.
Достаточно честно, но вот что об этом скажут люди.
Très bien mais voici ce que les gens vont dire.
Хорошо, достаточно честно.
Bon, je l'ai cherché.
Достаточно честно.
Bien.
В то время пока Рон был честен с ней, она не была достаточно честной с ним.
Alors que Ron avait été honnête avec elle, elle n'avait pas été si honnête que ça avec lui.
Достаточно честно.
Admettons.
Достаточно честно.
C'est juste.
- Достаточно честно.
- Très bien. Poursuivez.
Достаточно честно.
Pas de soucis.
Достаточно честно?
C'est assez honnête?
Они были достаточно храбры, чтобы рискнуть жизнью и не дать Вам нарушить договор, который Федерация подписала с намерением выполнять честно и добросовестно!
Ils ont eu le courage de risquer leur vie pour vous empêcher de violer un traité signé par la Fédération.
Это достаточно честно для вас, доктор? Я думаю... может быть, я боялась разочаровать тебя.
Je crois que j'avais peut-être peur de te décevoir.
Родители могут пикетировать школу, школьники могут пикетировать офис инспектора. Достаточно честно.
C'est honnête.
Достаточно честно.
Très bien.
И, честно говоря, я уверена, что она может достичь достаточно высокого уровня, если постарается.
Honnêtement, je suis sûre qu'elle peut être une très bonne étudiante si elle s'applique.
Достаточно честно, а?
Qu'est-ce que tu disais?
Ладно, достаточно честно.
Ça me paraît juste.
Он ударил медработника мужчину медработника ок ну вообще-то это было достаточно честно враждебно, аргессивно, антисоциальное поведение...
- Un homme. Un aide-soignant. - Bon, c'est plutôt simple.
и честно говоря, я не понимаю, если... если ты любишь меня достаточно сильно что бы сделать это.
Et honnêtement, je ne sais pas si... si tu m'aimes assez pour que ça marche.
- Достаточно честно.
Si on simplifiait?
Честно говоря, этого достаточно, чтобы у кого угодно появился мотив.
Honnêtement, c'est assez pour donner un motif à quiconque.
В самом деле, честно, я думаю этого достаточно, ладно?
Vraiment, honnêtement, Je pense que c'est assez, d'accord?
Это не совсем честно, потому что я выпил уже достаточно красного вина.
Je suis désavantagé, j'ai déjà bu pas mal de vin rouge.
Достаточно честно.
C'est de bonne guerre.
Честно говоря, это было достаточно сильно сыграно
Je ne suis pas à toi.
Мы говорили не более пяти минут, но если честно, этого было достаточно.
On a pas parlé plus de 5 minutes, mais honnêtement, c'était suffisant.
Честно, дело было достаточно хорошим, аж зубы трещали.
Franchement, c'en était une bonne sur laquelle me faire les dents.
Честно говоря, я не думаю что ты была достаточно жестока.
Franchement, je ne pense pas que tu aies été assez dure.
Если честно, я не знаю достаточно ли ответственнен Джек, чтобы заботиться о собаке.
Je crois vraiment pas qu'il soit assez responsable pour s'occuper d'un chien.
Потому что, честно говоря, акцент достаточно.
Car, franchement, l'accent c'est suffisant.
Честно говоря, вы уже сделали достаточно.
Je suis vierge
Лучше. Простого "спасибо" не достаточно для твоего поступка, но я честно не знаю, что сказать.
Te dire "merci" me paraît léger vu ce que tu as fait, mais je trouve pas d'autre mot.
И, честно говоря, если люди достаточно тупые, чтобы везде носить побрякушку, позволяющую Gryzzl отслеживать каждый их шаг, то они этого заслуживают.
Et honnêtement, si les gens sont assez fous pour transporter un gadget qui laissez Gryzzl suivre chacun de leurs mouvements, voilà ce qu'ils obtiennent.
Скажу честно, этого не достаточно.
Je te garantis, ça ne suffisait pas.
Достаточно для вас честно?
C'est assez honnête pour vous?
И честно говоря, если тебе этого не достаточно, во всем смыслах, почему тебе самому не оставить карьеру и остаться дома?
Et honnêtement, si ce n'est pas assez pour toi, alors pourquoi toi, tu n'abandonnerais pas ta carrière pour rester à la maison?
Что ж я очень рада видеть, что ты чувствуешь себя достаточно комфортно, чтобы отвечать честно.
Je suis ravie de voir que tu te sentes assez à l'aise pour t'exprimer de manière honnête.
И, честно говоря, человек достаточно храбрый, чтобы быть императором нуждается в спутнице с настоящим железом в душе.
Et, honnêtement, un homme suffisamment courageux pour être Empereur a besoin d'une partenaire au moral d'acier.
Честно говоря, он не кажется достаточно подготовленным, чтобы вести это дело.
Il ne semble vraiment pas préparé pour cette affaire.
Достаточно честно.
Suffisant.
Так что, честно говоря, это достаточно плохо и без того, чтобы пройти всех "Ходячих мертвецов".
Donc franchement c'est assez mauvais sans qu'on doive tourner à la "Walkind Dead"
Честно, детектив, одного лишь плей-листа достаточно, чтобы снять вас с этого дела.
- Rendez-moi le téléphone. - Sérieusement, votre liste musicale à elle seule est suffisante pour vous exclure de cette affaire.
честно говоря 4444
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честно сказать 111
честной 18
честное пионерское 21
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честно сказать 111
честной 18
честное пионерское 21
честно скажу 39
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достать 24
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достань 71
достаточно справедливо 44
достаточно быстро 22
достаточно просто 18
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достань 71
достаточно справедливо 44
достаточно быстро 22
достаточно просто 18