Завтракать tradutor Francês
398 parallel translation
Я не против постоянно завтракать сливами к рваным простыням я уже привык, но штаны - этого я не вынесу!
Des prunes chaque matin au petit déjeuner, ça m'est égal. Les draps déchirés, je m'y suis habitué. Mais le pantalon, j'ai du mal à le digérer.
Останешься завтракать?
Tu déjeunes?
Будете завтракать?
Melon, pamplemousse, jus d'orage?
Будете завтракать?
Vous déjeunez?
- Сейчас. - Я думала, ты не хочешь завтракать.
- Vous n'en vouliez pas.
Давайте завтракать.
Prenons le petit déjeuner.
Пойдём завтракать.
Allons manger.
Адам, ты же сказал, что мы будем завтракать с Робертом!
N'attendions-nous pas Robert?
Я знаю, что вы предпочитаете в основном спать, а не завтракать.
Je sais que vous avez plutôt envie de dormir.
Пора завтракать!
Petit-dèj...
Киё-тян, пора завтракать.
Le petit-déjeuner est prêt, Kiyo.
Мы поедем с вами завтракать в Рейнсберг.
Une heure plus tard, nous prendrons le petit-déjeuner à Rheinsberg.
Приходите завтра утром, когда я буду завтракать.
Elles dorment. Venez demain, tôt, avant leur petit déjeuner.
Я хочу разбудить ее, пора завтракать.
Je vous dis qu'on va se marier. Je la réveille.
Не хочешь завтракать?
Tu ne déjeunes pas?
- В таком случае, ступай вымой руки, почисти зубы, и потом будем завтракать.
Dans ce cas, va te laver les mains, et te brosser les dents, et nous prendrons le petit déjeuner.
Ты не хочешь завтракать?
Retire ça. Je peux le garder?
Вы, вероятно, проголодались. Пойдемте завтракать.
Mon cher ami, mon estomac me dit que c'est l'heure du déjeuner.
Время завтракать.
L'heure du petit-déjeuner.
Почему поставили две чашки? Месье сказал, что будет завтракать вместе с вами.
Ce monsieur a dit qu'il dejeunait avec Monsieur.
Мы что, не будем завтракать?
Hé! On déjeune pas?
В этот момент все трое будут завтракать.
A ce moment les 3 seront chez eux à prendre leur repas.
Дымком тянет, значит, завтракать уселись.
Qu'est-ce qui vous le fait penser? Je flaire le fumet, ça veut dire qu'ils se sont arrêtés pour le petit-déjeuner.
Там не знают главного принципа. В этой стране надо завтракать трижды.
"continentale"... où l'on ignore qu'ici... avec 3 breakfasts par jour on mange à sa faim.
Завтракать по-английски, а не клевать в кафе.
De vrais breakfasts anglais. Pas des "cafés complets".
- Ваш отец будет завтракать?
Votre père prendra-t-il son petit déjeuner avec nous?
Прошу прощения, сэр. Мисс Пенелопа послала меня, чтобы у вас узнать, вы будете завтракать?
Prendrez-vous le petit déjeuner avec Mlle Pénélope?
Вы не собираетесь завтракать?
Vous ne mangez rien?
Я не буду завтракать, Мадемуазель.
Je ne déjeunerai pas.
Пойдем завтракать?
On le fait ce petit-déjeuner?
Если ты откажешься, мы с Элвудом будем приходить сюда завтракать... обедать и ужинать каждый божий день.
Non! Alors, Elwood et moi, on viendra croûter ici 3 fois par jour, tous les jours.
Я тебя жду внизу завтракать
On mange bientôt. Je serai en bas.
Ладно. Если хочешь завтракать, он будет готов через две минуты.
Si tu veux déjeuner, c'est prêt dans deux minutes.
Завтракать будешь?
Tu veux déjeuner?
Ну, мы будем завтракать или нет?
On prend un petit-déjeuner, oui ou non?
Мне еще час только завтракать.
Il me faut au moins une heure pour manger.
Я иду к Чин Лу завтракать.
Je vais chez Chin Loo.
Я не буду завтракать. У меня занятия по ораторскому искусству.
Pas de pause, j'ai cours d'élocution.
Мне некогда завтракать.
- Je dois partir.
Завтракать будешь?
Tu veux venir prendre le café?
Разве что он часто приходил сюда завтракать.
Sauf qu'il venait très souvent pour le petit déjeuner.
Надеюсь, вам понравилось завтракать.
espère que votre déjeuner était bon.
- Он поедет ко мне завтракать. - Хорошо, потом.
Blague à part il vient avec moi, je l'emmène prendre un petit-déj'
Пока. - Данте мы будем завтракать? - Да, Лиллу, потом..
Bon très bien, d'accord.
- Привет. Будешь завтракать?
Un petit-déjeuner?
И хочу завтракать со своими друзьями.
Et pouvoir bruncher avec mes amis.
Итак, кто будет завтракать?
Eh bien, petit déjeuner quelqu'un?
Ты готова завтракать?
Es-tu prête pour le déjeuner?
Иди, одевайся, будем завтракать, все вместе.
Je ne me marierai jamais!
Почему эта дура Франческа не приходит завтракать?
Francesca à la messe! Cela te fera du bien.
- Месье будет завтракать?
Le petit-dejeuner! C'est pas grave.
завтракать будешь 20
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37