Защитники tradutor Francês
193 parallel translation
С трепещущим от страха сердцем Кабирия прощается с дневным светом. защитники Цирты капитулируют.
Cabiria, tremblant de peur, fait ses adieux à la lumière du soleil. A la vue du Roi enchainé, le peuple de Syrthe se rend et le vainqueur accorde à ses troupes une journée entière de saccage.
Господа офицеры, защитники великой Римской Империи!
Messieurs, officiers... Défenseurs de la grande Rome impériale!
- И я! Подождите, мои дорогие защитники отечества.
Un instant, je vous prie... messieurs les protecteurs des marches lointaines!
Прав был тот, кто стрелял метче и быстрее. Кроме тех мест, где находились защитники закона.
C'était la loi du plus fort et du plus rapide, excepté en présence d'un représentant de la loi.
Таараки Защитники?
Taarak le Défenseur?
Моя винтовка и я - есть защитники моей страны.
Mon fusil et moi sommes les défenseurs de ma patrie.
Защитники! Истцы!
Plaignants!
А эти идиоты, защитники природы выступали против мусорной свалки.
Et dire que ces idiots d'écologistes ont manifesté contre cette décharge.
Враги окружили форт, и заявили, что если его защитники выдадут им капитана, форт пощадят.
L'ennemi a cerné le fort et a promis d'épargner tout le monde si le capitaine leur était envoyé.
И как поступили защитники?
- Ils ont fait quoi?
Люди, которые не любят нашего папу... защитники природы и эти ужасные женщины.
Ceux qui n'aiment pas papa, les Verts, et les affreuses bonnes femmes à la Poste.
Я должен что-то делать - на меня несутся защитники Тампа Бэй!
Je dois faire quelque chose contre la défense de Tampa Bay.
Я должен что-то делать - на меня несутся защитники "Тампа-Бэй"!
Je dois faire quelque chose contre la défense de Tampa Bay.
Защитники свободы.
Vous êtes des gardiens de la liberté!
Похоже, у народа есть миф - эпическая поэма "Песнь о Мудрецах", которая предсказывает прибытие двух полубогов с неба - Мудрецов, они будут править людьми как их благодетели и защитники.
Ce peuple a un mythe, un poème épique intitulé l "'Ode aux sages ", qui prédit que deux demi-dieux, les sages, descendront du ciel et seront leurs bienveillants protecteurs.
Бэтмен и Робин боевой отряд этих теплокровных агрессоров защитники статус кво.
Batman et Robin... séides des oppresseurs à sang chaud... protecteurs animaux du statu quo.
Александр Каллен, обвинённый в тройном убийстве, получит в защитники Кевина? !
Alex Cullen accusé de trois crimes avec, excuse-moi, Kevin?
А бесплатные защитники все - дерьмо! Я бы их! ..
Il a un pauvre con d'avocat commis d'office.
Они друзья для всех, защитники всех, кроме Гоа'улдов, с которыми они воюют.
Ils sont l'ami de tous, le protecteur de tous. A part des Goa'ulds, avec qui ils sont en guerre.
Защитники на поле. Господи!
Coup de pied de volée.
Тебя будут прикрывать лучшие защитники они подхватят любой пас.
J'ai les meilleurs gardes et un excellent receveur qui bloquerait même tes passes.
- Мы защитники.
- On est gardes.
- Защитники на поле!
- La défense, allez-y!
Защитники... у позиций.
Les joueurs sont sur la ligne...
Трудно поверить, что защитники дикой природы нервничают из-за тебя.
C'est réglé. Comment peux-tu déplaire aux écolos?
Мяч переходит к Зорембо! Он устремляется к воротам! Но мы видим, что защитники не дремлют!
Commentaires sportifs.
Все центровые будут стоять за мной- - защитники слева, а нападающие справа.
Les milieux derrière moi, défenseurs à gauche, attaquants à droite.
В прошлом году ваш отец сделал взнос на то, что называется Защитники Святой земли.
L'année dernière, votre père a fait un don... à un organisme appelé "Les Défenseurs de la Terre Sainte".
Защитники киббуца Яд-Мордехай выдержали пяты дней атак египетских танков и бомбежек, но в конце концов были вынуждены освободиты поселение под покровом ночи.
Après 5 jours de bombardements par les armées de terre et de l'air égyptiennes, les combattants du kibboutz Yad Mordéchai doivent évacuer, à la faveur de la nuit.
Защитники надеялись доказать, что... к активизму Гейла в прошлом против смертной казни... судебная система Техаса отнеслась с предвзятостью.
Selon les avocats de la defense, l'engagement de Gale contre la peine de mort a grandement influence le systeme judiciaire texan.
Если защитники ловят мяч в воздухе, он считается сгоревшим.
Si les autres attrapent la balle, il est grillé.
Как думаешь, сколько Лисби, Деруси и Флорен заработали как главные защитники в недавнем антитабачном групповом иске?
Tu veux savoir ce que Lisby, DeRusen et Floren a facturé... comme avocat principal du recours collectif contre le tabac?
У Вас все еще есть защитники, хотя их число уменьшается.
Vous avez vos partisans, mais ils ne sont plus très nombreux.
Профсоюзные руководители, защитники природы, даже лучшие адвокаты пытались остановить Вол-Март, и что теперь?
Les syndicats, les écolos, Même les meilleurs avocats ont essayé, et vous savez quoi?
Возможно, слоны-защитники слышат мое желание сотрудничать со всеми музыкантами оркестра природы
Puissent les éléphants entendre mes voeux pour collaborer avec tous les musiciens de l'orchestre de la nature.
Я немного не в курсе. Кто вы, ребята? - Мы - "Защитники"!
Et il était envahi par une sensation semblable à celle qu'il avait eue juste avant d'embrasser Sarah.
Хотя "Защитники" и проиграли с разрывом в 26 очков как ни странно, Брэд был весел после игры.
Même si les Gardians avaient perdu par 26 points, Brad se sentait étrangement grisé, au bar, après la partie.
При счете 0 : 5 "Защитники" были последними в местной лиге ночного футбола.
Avec leurs cinq défaites en autant de matches, les Guardians se trouvaient au dernier rang de la ligue.
"Защитники" быстро сравняли счет во второй половине игры методично продвигаясь к 80-метровой черте тачдауна.
Les Guardians égalèrent la marque pendant la deuxième demie... effectuant une poussée méthodique de 80 verges jusqu'à marquer un toucher.
Меньше, чем за минуту до конца, продвигаясь тройками "Защитники" теряли надежду. - Вниз!
Avec moins d'une minute à faire, tirant de l'arrière par trois points, les Guardians allaient-ils voir leurs espoirs anéantis?
Было время, когда прекрасной и грозной страной Алагейзией правили люди на могучих драконах защитники и служители народа.
Il fut un temps où les terres d'Alagaësia étaient gouvernées par des hommes chevauchant de puissants Dragons. Servir et Protéger étaient leurs missions.
Защитники обитают в местах, подобных этому.
Des protecteurs résident dans des endroits comme celui-ci.
Самцы запрограммированы оплодотворить как можно больше самок, а самки пойдут на все, чтобы заполучить самца в защитники.
Nous sommes des singes. Des mâles conçus pour se reproduire avec autant de femelles que possible, et des femelles qui feront tout pour avoir la protection d'un mâle.
Сдаётся мне, что в нашей цивилизации что-то не так, когда защитники деревьев и китов стали привычным явлением, а о сохранении древних языков не заботится никто.
Selon moi, une civilisation est profondément malade quand les écolos et les défenseurs de baleines, si excentriques soient-ils, sont acceptés, mais que les derniers locuteurs d'une langue sont ignorés.
Это руины великой крепости, ее защитники были захвачены в плен.
Ce sont les ruines d'une forteresse jadis tres puissante dont les habitants furent mis en prison.
Защитники животных всегда присылают представителя, когда снимают животных.
La SPA doit avoir un représentant sur place si on travaille avec un animal.
Исходя из этой логики, из социопатов вышли бы лучшие в мире защитники пациентов.
Selon cette logique, un sociopathe ferait le meilleur avocat de patient au monde.
Защитники должны следить за игрой, он попытается прорваться по краю.
Que les safeties soient prêts. Ils vont la jouer et passer à travers.
Товарищи-защитники свободного и доступного мира.
Mes chers amis défenseurs d'un monde libre.
Они хотят, чтобы вы верили в то, что они Ваши защитники, но это не так.
Ils vous font croire qu'ils sont vos protecteurs, mais c'est faux.
Кто будет вопрос, когда правительство, полиция, защитники закона, infrigem закон.
Qui va interroger lorsque le gouvernement, la police, les protecteurs de la loi, infrigem la loi.
защита 309
защитник 130
защиты 50
защиту 31
защити меня 34
защита свидетелей 30
защитить тебя 35
защитника 43
защити нас 26
защитить 56
защитник 130
защиты 50
защиту 31
защити меня 34
защита свидетелей 30
защитить тебя 35
защитника 43
защити нас 26
защитить 56