English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Знаете друг друга

Знаете друг друга tradutor Francês

349 parallel translation
О, вы знаете друг друга?
RUTH : Vous vous connaissez déjà?
Теперь ясно, что вы знаете друг друга даже слишком хорошо.
Il est clair que vous vous connaissez très bien, messieurs.
Я не думал, что вы знаете друг друга так хорошо.
- J'ignorais que vous étiez aussi intimes.
Знаешь, что? Забавно, но я чуть не забыл упомянуть, что вы, парни, знаете друг друга с колледжа.
C'est amusant, j'oublie que vous étiez des copains de fac.
Вы давно знаете друг друга.
Vous avez fait beaucoup de choses ensemble.
Если вы не знаете друг друга, почему тебя пригласили?
Pourquoi, puisque vous ne vous connaissez pas?
Так вы знаете друг друга?
Oui, au salon de coiffure.
Это сложно потому что вы знаете друг друга очень хорошо.
C'est dur parce que vous vous connaissez si bien.
Вы знаете друг друга?
Vous vous connaissez?
- Вы знаете друг друга?
- Vous vous connaissez?
- Привет Молли, как жизнь? - Вы что, знаете друг друга?
Salut, Molly, comment vas-tu?
Вы едва знаете друг друга.
Vous vous connaissez à peine.
И так, как долго вы и Джадо знаете друг друга?
Vous connaissez le vocator Jaddo depuis longtemps?
Вы знаете друг друга?
Vous vous connaissez, c'est ça?
Вы знаете друг друга?
Vous vous connaissiez?
- Вы же знаете друг друга.
- Vous vous connaissez.
- Вы знаете друг друга?
- Vous savez comment il s'appelle?
- Сколько вы знаете друг друга?
- Depuis quand on se connaît?
Вы знаете друг друга?
Vous êtes ensemble?
Как долго вы знаете друг друга?
- Depuis quand vous vous connaissez?
Ой точно. Вы же ребята... Вы же не знаете друг друга.
Vous ne vous êtes jamais rencontrés.
А откуда вы знаете друг друга?
Comment vous vous êtes connus, tous les deux?
Вы два знаете друг друга?
Vous vous connaissez?
- Вы двое знаете друг друга?
Vous vous connaissez?
- Вы что, знаете друг друга?
Vous vous connaissez?
- Вы знаете друг друга.
- Vous vous connaissez.
Вы двое знаете друг друга.
Vous vous connaissez?
Вы с Шерри знаете друг друга с детства? Сенатор Дэвид Палмер
Vous avez connu Sherry petit?
Ну, перед этим вирусом, вы знаете друг друга, год?
Je veux dire, avant cette histoire de virus. Vous vous connaissiez depuis un an.
Вы же знаете, что в Катании все вмешиваются в дела друг друга.
Je suis au courant. Ici, chacun se mêle des affaires d'autrui au lieu de balayer devant sa porte.
Вы хорошо знаете друг друга?
Vous vous connaissez bien?
.. вы едва друг друга знаете... в принципе, незнакомцы..
On se connaît à peine tous les trois. On est au fond des étrangers.
Полагаю, что оба вы знаете ваши обязанности... поддерживать друг друга... и я уверен, что вам обоим известны ваши записи в медицинских картах.
Je suppose... que vous connaissez vos devoirs d'assistance mutuelle... et je suis sûr que vous connaissez tous deux... votre dossier médical
Ну, вот так. Вы все друг друга знаете.
Vous vous connaissez tous.
Вы знаете все привычки друг друга.
Vous connaissez tous les trucs.
– Нет. Вы втроём друг друга знаете.
Vous vous connaissez tous les trois.
- Вы знаете друг друга?
Vous vous connaissez?
Знаете что, они стоят друг друга.
Et devinez? Ils jouent ensemble.
Ну, знаете, просто немного лучше узнать друг друга.
Pour, disons... se connaître un peu mieux.
Может, это фишка спортсмена Знаете, футболисты похлопывают друг друга после тачдауна
C'est un truc de footballeurs... pour se féliciter après un but.
Так вы знаете друг друга?
Vous vous connaissez?
Насколько хорошо вы друг друга знаете?
Depuis quand vous connaissez-vous?
- Вы друг друга уже давно знаете?
Ça fait longtemps que vous vous connaissez, hein?
В смысле, вы знаете, что некоторые геи называют друг друга "она". "Забудь её."
La façon dont certains gay se parlent : " Regarde celle-là...
Вы что друг-друга знаете?
Vous vous connaissiez déjà?
Вы друг друга знаете?
Vous vous connaissez?
Он говорит вы знаете друг друга и он не может ждать.
Il dit que vous vous connaissez et que c'est urgent.
Ты и мой отец, вы давно друг друга знаете и он - Человек справедливый.
Toi et mon père, vous vous connaissez depuis des années, et c'est... un homme juste.
Знаете, следующим делом, мы попытаемся убить друг друга.
Mais vraisemblable. On va peut-être finir par s'entre-tuer.
Я подразумеваю, как... как долго вы знаете друг друга?
Je veux dire, depuis combien de temps vous vous connaissez?
Так вы давно друг друга знаете.
Vous êtes de vieux copains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]