English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / И скажи ей

И скажи ей tradutor Francês

307 parallel translation
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Allez lui dire que je viendrai dîner demain.
Иди к рыбе и скажи ей, что я хочу... быть Цезарем!
"Va trouver le poisson et lui dis-lui que je veux être impératrice!"
Поднимись и скажи ей, чтоб прекратила.
Monte lui dire d'arrêter ça.
И скажи ей, если она попытается что-нибудь учудить, я застрелю тебя за то, что ты украл бриллианты и сбежал пока на нас нападали.
Dis-lui que s'il y a une embrouille, je te tuerai pour avoir tenté de voler les diamants, et de nous abandonner alors que nous étions attaqués.
И скажи ей, что она не насытит свои грязные желания моей пищей и моим сыном!
Va le lui dire... Elle n'aura ni ma nourriture, ni mon fils.
Иди к принцессе и скажи ей
Appelle ma maîtresse, appelle-la.
Тогда иди и скажи ей!
- Alors va lui dire.
Пойди и скажи ей, что все это выдумал.
Fais-moi le plaisir d'aller lui dire que tu as inventé tout ça.
И скажи ей, что тебе нужно спешить на уроки, чтобы она там долго не задерживалась.
Dis que tu dois rentrer... pour qu'elle ne reste pas trop.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Dites à May que Friend la demande.
И скажи ей... у нее красивое тело.
Dis-Iui... que c'est une beauté.
Дон, извинись перед Мисси и скажи ей, что ты ее любишь.
Dawn, dis à Missy que tu regrettes de l'avoir taquinée et que tu l'aimes.
И скажи ей, что я люблю ее.
Dis-leur que je les aime.
Поезжай в аэропорт и скажи ей об этом.
Va à l'aéroport pour lui dire.
Ты сначала сделай операцию и скажи ей, что ты девчонка.
Avant ou après ton opération? Avant ou après avoir dit que t'étais une fille?
Твоё первое задание - спустись вниз найди женщину по имени Хильда и скажи ей, чтобы шла домой.
J'ai besoin que vous descendiez... dire à une certaine Hilda de rentrer chez elle.
Позвони моей жене и скажи ей. Увидишь, что она ответит.
Appelez ma femme et dites-le-lui, pour voir ce qu'elle dit.
Передай ей мой поцелуй и скажи, что я уехал.
Tu vas bien l'embrasser, et puis tu lui diras que je suis parti.
И скажи, Эд, у его дочери день рождения, что ей подарить?
Sa fille fête son anniversaire.
Так, позвони ей и скажи, что мы не можем придти.
Rappelle-la pour annuler.
Скажи мужчинам пусть зайдут.. .. и помогут ей выбраться из автобуса
Dites aux hommes de monter à bord Pour l'aider à descendre.
Скажи ей, мы будем вместе, только она и я, как только доктор Кэллоуэй снимет швы.
Dis-lui qu'on se retrouvera... Dès que le docteur aura enlevé les agrafes.
Скажи ей, пусть с тобой говорит, и ты ей что-нибудь скажи.
Dites-lui de vous parler, et faites de même.
Поди к Марье Богдановне и скажи только ей :
Va trouver la sage-femme et dis lui juste ceci :
Скажи ей, чтоб под вечер она была готова на исповедь прийти, и брат Лоренцо исповедует нас в церкви, а затем немедля обвенчает.
Qu'elle trouve un moyen d'aller à confesse cet après-midi. Et dans la cellule de Frère Laurent, elle sera... confessèe et mariée!
Передай ей это. И скажи "от Флойда".
Donne-Iui ces bonbons, de Ia part de M. floyd.
Скажите ей, что я звонил. Это Конрад. Скажи ей, что я чувствую себя отлично... и хотел поговорить с ней.
Dites-lui que Conrad a appelé, que je vais très bien et que je voulais lui parler.
Скажи ей что хочешь. Объясни, что это дело жизни и смерти.
Dis-lui que c'est une question de vie ou de mort.
Скажи ей, что ты устала от всего произошедшего... и ты уезжаешь на несколько дней, чтобы провести их в тишине и покое.
Pour prendre un train pour Londres que tu vas te reposer quelques jours après toutes ces émotions.
Ода Маи. Скажи ей, что она одета в майку на которую я пролил соус, и сережки что я подарил ей на рождество.
Oda Mae, dites-lui qu'elle porte le T-shirt que j'ai taché et les boucles d'oreilles que je lui ai offertes.
Только позвони ей и скажи, что возвращаешься к старой жене.
Appelle-la et dis-lui que tu retournes chez ton ex-femme.
Скажи ей, чтобы дом и всё содержимое переписала на моё имя И ты получишь развод.
Fais mettre la maison et nos biens à mon nom. Renonce au divorce.
Скажи ей, что мне очень жаль, но так и должно было быть.
Dis lui que je suis désolé, que c'était la seule solution.
- И что я ей скажу? Просто поговори с ней, и скажи, что ты о ней думаешь.
Dis-moi ce que tu en penses.
Ну, тогда скажи ей что я звонила, и...
Alors, dis-lui que j'ai appelé.
" о скажи ей что ты отказываешс € и продолжай быть поцем.
dis-lui que tu veux rompre. Et tu redeviendras un couillon.
Скажи ей, что ты готовишь ужин в одиночестве и смотришь его.
Dis-lui que tu t'es préparé un plateau pour le regarder tout seul.
Позвони ей и скажи, чтобы привезла ещё одну.
Appelle-la, demande-lui de t'en apporter une.
А если она пойдёт в полицию скажи ей, что я, нахрен, назову её, как свою сообщницу. И мы присядем, взявшись за руки в наручниках, блядь.
Si elle va voir les flics, dis-lui que je la balance comme ma complice, et qu'on ira en taule main dans la main, avec les menottes.
Позвони ей и скажи комбинацию.
Donne-lui la combinaison.
Целая неделя проходит, и ей хоть бы хны. Робин, как женщина, скажи мне,
Robin, vous qui êtes une femme...
Скажи, как ты ее использовал, и что всё, что ты ей говорил, было ложью, что каждый раз, как ты ее касался, все, о чем ты мог думать, это я.
Dis-lui. Dis-lui que tu t'es servi d'elle, que tu lui as toujours menti. Que chaque fois que tu la touchais, c'est à moi que tu pensais.
— лушайЕ скажи емуЕ скажи, что мы передали деньги, и всЄ пошлоЕ
Dis-lui simplement... Dis-lui qu'on a filé le fric et que tout s'est...
Дай ей в рожу и скажи, "Хватит срать нам мозги, тупая сука"
Baffe-la et dis-lui : "Fais pas chier, sale conne".
Скажи ей, что у меня аллергия и я подам в суд!
Dis que je suis allergique. Je porterai plainte!
Скажи ей... что шоу кончится по-моему варианту... и она придет ко мне, когда упадет занавес.. или я убью мальчишку.
Dites-lui... que le spectacle s'achèvera comme je l'entends... et qu'elle me rejoigne dès que le rideau sera tombé... sinon je fais tuer le garçon.
Скажи ей слезть с дивана и перестать есть "Твинкис", а лучше пойти играть в хоккей. А ты - знаешь что?
Qu'elle arrête les friandises et aille jouer au hockey.
Посмотри ей в глаза и скажи :
- Pulsations en baisse. Attendez.
- Вот это ты ей и скажи.
- Tu devrais peut-être le lui préciser.
Просто скажи ей, что я ее люблю и что мне жаль.
Dis-lui que je l'adore et que je suis désolé.
Скажи ей и посмотри, поймёт ли она.
Pour voir si elle comprend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]