English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / И скажи ей

И скажи ей tradutor Turco

300 parallel translation
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Git ve ona yarın akşamki yemeğe geleceğimi ilet.
Поднимись и скажи ей, чтоб прекратила.
Yukarı çık da durdur şu kadını!
И скажи ей, что она не насытит свои грязные желания моей пищей и моим сыном!
Git ona, o çirkin iştahını benim yemeğimle ya da oğlumla dindiremeyeceğini söyle.
Тогда иди и скажи ей!
- Çok hoş olurdu, evet. - Öyleyse git söyle ona.
Да, и скажи ей, что она прекрасна без одежды, ладно?
Ve çıplakken harika.. .. olduğunu söyle.Tamam mı?
И скажи ей, что тебе нужно спешить на уроки, чтобы она там долго не задерживалась.
Antrenmana dönmen gerektiğini, fazla kalmamasını söyle.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Git May'i bul. Friend'in sana ihtiyacı var, diye söyle.
И скажи ей... у нее красивое тело.
Ve söyle ona iyi parçaymış.
Ладно, посмотри жене прямо в глаза, и скажи ей- -
Pekala, doğruca karının gözlerine bak ve ona...
Захочешь посмотреть что-то по телеку, те же "Спокойной ночи, малыши"... подойди к дежурной медсестре, и скажи ей день, время и название.
Belli bir TV programını izlemek istersen, örneğin Bütün Çocuklarım... hemşireye git, görmek istediğin programın gününü, saatini söyle.
Дон, извинись перед Мисси и скажи ей, что ты ее любишь.
Dawn, Missy'ye üzgün olduğunu ve onu sevdiğini söyle.
Уговори ее уехать к родителям. И скажи ей, что я люблю ее.
Onu oradan çıkar ve onları sevdiğimi söyle.
Езжай в аэропорт и скажи ей это.
Havaalanına git ve ona söyle.
Ты сначала сделай операцию и скажи ей, что ты девчонка.
Cinsel operasyonundan önce mi sonra mı? - Ona kız olduğunu söyledikten önce mi sonra mı?
Я буду здесь ждать. Я могу долго ждать. Так и скажи ей.
Ona bunu söyle.
Твоё первое задание - спустись вниз найди женщину по имени Хильда и скажи ей, чтобы шла домой.
İlk işin aşağı inip Hilda'yı bulup evine yollamak.
Позвони моей жене и скажи ей.
Karımı arayın ve söyleyin.
Ну, Ларри, вернись и скажи ей пусть еще выпьет стаканчик.
Larry, git söyle ona biraz daha alkol alsın.
Иди в дом и скажи ей, что ты действительно к ней чувствуешь.
Oraya git ve ona karşı duyduğun gerçek hislerini söyle.
Не смей убегать, просто войди и скажи ей.
Kes şunu. Kaçma. Oraya git ve ona ne istediğini söyle.
Передай ей мой поцелуй и скажи, что я уехал.
Onu öp ve gittiğimi söyle. Anlayacaktır.
И скажи, Эд, у его дочери день рождения, что ей подарить?
Kızının doğum günüymüş. Ona ne götürsem dersin?
Так, позвони ей и скажи, что мы не можем придти. Скажи, что я уже пригласил других. Скажи ей что-нибудь.
Öyleyse, onu ara ve gelemeyeceğimizi söyle Başka bir planım olduğunu söyle.
Скажи ей, мы будем вместе, только она и я, как только доктор Кэллоуэй снимет швы.
Söyle ona, dikişlerim alındığı anda..... onunla kaçıp gideceğiz.
Что ж, скажи ей, что "би-би малыш Джимми" будет сидеть дома... и зада на улицу не высунет.
Ona söyle, vın, vın, Küçük Jimmy poposunu kımıldatmadan evde oturacak.
Скажи ей, что я чувствую себя отлично... и хотел поговорить с ней.
Ona çok iyi hissettiğimi söyleyin. ve onunla konuşmak istediğimi.
Скажи ей : сумасшедшая партизанка, и у нее лысая дочка.
Git ve bağır : "Deli partizan ve onun kel kızı".
Одежда чистая, так ей и скажи.
Bunlar temiz. Ona temiz olduğunu söyle.
Скажи ей, что ты устала от всего произошедшего... и ты уезжаешь на несколько дней, чтобы провести их в тишине и покое.
Tüm olanların yükünün sana çok ağır geldiğini ve huzur için birkaç günlüğüne kendi başına uzaklaşacağını söyle.
Скажи ей, что она одета в майку на которую я пролил соус, и сережки что я подарил ей на рождество.
Margarita döktüğüm gömleği giydiğini, noelde verdiğim küpeleri taktığını söyle.
Только позвони ей и скажи, что возвращаешься к старой жене.
Onu arayıp eski karına döneceğini söyle.
Скажи ей, чтобы дом и всё содержимое переписала на моё имя И ты получишь развод.
Evi benim üstüme yaptır. Boşanmaktan vazgeçtiğini söyle.
Скажи ей, что мне очень жаль, но так и должно было быть.
Üzgün olduğumu ama tek yolun bu olduğunu söyle.
Скажи ей, Дэвид " Я не хочу ехать в Минск и работать с Липсоном, Ямагучи и Фланком.
Söyle ona. " Lipson, Yamaguchi ve Flank ile çalışmak istemiyorum.
Ну, тогда скажи ей что я звонила, и...
O zaman aradığımı söylersin...
Так и скажи ей!
Söyle!
"если после двух минут ты не влюбишс € в нее... " о скажи ей что ты отказываешс € и продолжай быть поцем.
İki dakika sonra ona deli gibi aşık olmazsan ondan ayrılmak istediğini söyle.
Скажи ей, что ты готовишь ужин в одиночестве и смотришь его.
Kendine yemek yapacağını ve filmi yalnız izleyeceğini söyle.
Позвони ей и скажи, чтобы привезла ещё одну.
Ara ve bir tane daha getirmesini söyle.
Скажи ты ей, что тебе нравятся мои глаза и утром они бы ждали тебя на столике в футляре от "Тиффани".
Gözlerimi sevdiğini söylesen, yarın hediye kutusunda masanda olur.
Дай ей в рожу и скажи, "Хватит срать нам мозги, тупая сука"
Tokatlayıp, "Artık yettin seni kaltak" de ona.
Скажи ей протолкнуться И подвинуть свои большие ноги
Söyle ona koca ayaklarını alıp, çekip gitsin
Скажи ей, что у меня аллергия и я подам в суд!
Alerjim olduğunu söyle ve dava edeceğimi!
Скажи ей... что шоу кончится по-моему варианту... и она придет ко мне, когда упадет занавес.. или я убью мальчишку.
Söyle ona şov benim finalimle bitecek ve perde kapanınca o bana gelecek yoksa oğlanı öldürtürüm.
Скажи ей слезть с дивана и перестать есть "Твинкис", а лучше пойти играть в хоккей.
Ona kanepeyi çıkarıp, tatlı yememesini, ve dışarı çıkıp hokey oynamasını söyle.
Посмотри ей в глаза и скажи :
Gözlerinin içine bak ve de ki :
- Вот это ты ей и скажи.
- Ona anlatman gereken de bu.
Скажи ей и посмотри, поймёт ли она.
Anlatın ve bakın anlayacak mı.
Скажи ей, пусть идёт домой и позвонит моим родителям.
Ekibimle birlikte bit pazarında.. .. bir röportaj yapıyorduk ve.. Ona aramasını söyle.
Скажи ей, пусть идёт домой и не беспокоится.
11 Eylül.. Kızım mı hatta?
Я хочу большой пакет орехов, и обязательно скажи ей, что это для меня.
Bir şey isteyen var mı? Koca bir poşet ceviz getir bana Benim için olduklarını söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]