Изменение климата tradutor Francês
28 parallel translation
Они научились предсказывать смену времен года. Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
Ils prédisaient les saisons... mais pas les changements de climat... ni les sécheresses.
Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой.
Dans d'autres circonstances... comme un changement climatique, une mutation... ou la mort accidentelle d'un micro-organisme... l'avenir de la vie tout entier aurait pu être très différent.
Ты че не знаешь что глобальное потепление даст изменение климата или что-то вроде того?
Ben, tu sais... l'effet de serre pourrait amener un changement climatique, ou quelque chose comme ça.
Даже если глобальное потепление реально, ( что по данным ученых вообще-то невозможно ) изменение климата происходит за миллионы лет! Или ты думаешь ледниковый период настанет внезапно?
Même si l'effet de serre était réel, ce qui va à l'encontre de toutes les données scientifiques, ça prendrait des millions d'années pour qu'un changement climatique ait lieu!
Изменение климата, глобальное потепление, все это из – за человеческого воздействия.
Le changement climatique, le réchauffement planétaire sont uniquement dus au comportement humain.
Изменение климата повлечет гибель миллионов, а вы можете думать о деньгах?
Cela provoquera des millions de morts et vous pensez à l'argent?
История полна случаев исчезновения... изменение климата, падение метеоритов, Атлантида.
L'histoire regorge d'extinctions. - Les météorites, l'Atlantide...
Нет, термин не "глобальное потепление", а "изменение климата".
Le terme est "changement de climat," pas "réchauffement de l'atmosphère."
Изменение климата, глобальное потепление, моделирование роста мирового населения...
changement climatique, réchauffement de l'atmosphère, le monde entier est touché.
И ее приоритетом была морская биология, что означает, что ее должно было интересовать изменение климата.
Et elle est major en biologie marine, ce qui veut dire qu'elle serait intéressée par le changement climatique.
Экономика, расовые войны, экологические катастрофы, глобальное изменение климата, теракты, вирусная пандемия, выбирайте.
L'économie, les guerres raciales, les changements écologiques ou de climat, le terrorisme, une pandémie, choisissez.
Изменение климата - угроза для всех нас, м-р Валентайн.
Les changements climatiques menacent tout le monde, M. Valentine.
Изменение климата, приручение огня, изобретение орудий труда, язык, земледелие, всё это сыграло роль.
Le climat, le fait d'apprivoiser le feu, d'inventer des outils, des langues, de l'agriculture ont tous joué un rôle important.
Изменение климата, недостаток воды, популяция под 8 миллиардов...
Les changements climatiques, les pénuries d'eau, une population frôlant les 8 milliards...
Полярные льды не станут ждать, пока мы поймeм, что изменение климата - это реальность.
Les calottes glaciaires ne se demandent pas si le changement climatique est réel.
- Изменение климата.
- Le changement climatique.
- Как я говорил, мы в корпорации "Илария" надеемся, что природа позаботиться о себе сама, но перенаселение, тающие ресурсы, и резкое изменение климата вынудили нас заняться этим.
- Comme je le disais, nous à Ilaria Corporation soutenons l'espoir que la nature prenne soin d'elle-même, mais la surpopulation, la diminution des ressources, et les changements drastiques du climat nous ont forcé la main.
Это изменение климата. Это массовое вымирание.
Changement climatique, espèces en voie d'extinction.
Да. Определенно, мы остановили изменение климата.
Ouais, enfin, on a définitivement arrêté le réchauffement climatique.
Бунт по поводу еды, изменение климата.
Les famines, le changement climatique.
Биологическое оружие, болезни, которые передают от животных к человеку, ускоренное изменение климата, демонические роботы, которые захватывают планету.
Armes bioterroristes, maladies transmises des animaux aux humains, changement de climat accéléré, des robots qui contrôlent le monde.
Изменение климата, иммиграция, репродуктивные права.
Changement climatique, immigration, droits en matière de la reproduction.
Мы изучаем изменение климата, а не археологию, доктор.
On étudie le changement climatique, pas l'archéologie, docteur.
Он пропагандирует изменение климата.
C'est un lobbyist contre le changement climatique.
"Изменение климата" — моё стоп-слово.
"Changement climatique" est mon mot de limite.
Изменение климата отражается на всех нас.
Le changement de climat nous affecte tous.
Изменение климата!
Changement climatique!