Ищу тебя tradutor Francês
320 parallel translation
Я ищу тебя, Рикардо.
Je te cherchais.
Я ищу тебя три дня. Пойдем.
Je vous cherche depuis 3 jours!
Джонни, я как раз ищу тебя.
- Je vous cherchais. - Les casinos sont illégaux, non?
- Дикс, я везде ищу тебя.
Je te cherche partout.
Хэнк, ищу тебя повсюду.
J'ai fait tous les bars pour vous trouver.
- Ищу тебя повсюду.
- Je t'ai cherché partout, Yves.
Вот уже 10 дней, как я ищу тебя.
Ça fait dix jours que je te guette...
"Ищу тебя." - отвечаю я, и... забиваю его!
"Je te ramène au bercail", je lui ai dit, et là... je l'ai buté.
С тех пор, как я здесь, я ищу тебя.
Depuis que je suis ici, je te cherche.
Я ищу тебя среди теней.
Je te cherche parmi les ombres.
О Донна, ищу тебя, Донна! Но нет нигде Донны из Сан-Франциско,
Donna Je cherche ma Donna
О Донна, ищу тебя, Донна!
La môme psychédélique de San Francisco
Нигде психопатки невинной нет! О Донна, ищу тебя, Донна!
J'ai entendu dire qu'on l'a arrêtée pour sa beauté
Я везде ищу тебя!
Ça fait des heures que je te cherche partout.
У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Tu as une honnêteté absurde et de vraies émotions intérieures ce que je cherche chez un avocat en droit immobilier commercial.
Ты где была? Я повсюду тебя ищу.
Je vous ai cherchée partout!
Перл, дорогая, я тебя везде ищу.
Pearl, ma fille, je te cherchais partout.
Шутишь? Я тебя по всему городу ищу.
J'ai parcouru toute la ville à ta recherche.
А я тебя везде ищу.
Je t'ai cherché partout!
Я тебя уже два часа ищу. - Можно?
Salut, Mario, ça fait deux heures que je te cherche.
Ищу других и нахожу тебя.
Je cherchais les autres!
Я уже давно тебя ищу. Я хотел поговорить с тобой
Je gère les comptes depuis que Hoshino s'est taillé.
Я ищу тебя.
- Je t'aurai cherché.
Я тебя ищу.
Je te cherchais.
Да я вот уже час, как тебя ищу.
Oh, là là!
- Я везде тебя ищу.
- Je vous ai cherché partout.
Тебя давно ищу я.
Il y a si longtemps que je te cherche.
- Эй. Я тебя всюду ищу. - Надо было искать здесь.
"Je ne lui demande pas de rejoindre les verts pâturages..."
- Я не ищу друзей. - Но для тебя сделаю исключение.
- Je ferai une exception pour vous.
Я тебя везде ищу!
Je te cherche partout.
Я все время тебя ищу.
Je veille toujours sur toi. Tu mérites une médaille.
О Донна, ищу тебя, Донна!
Donna Je cherche ma Donna
Негодяй, я тебя несколько месяцев ищу!
Salaud, ça fait des mois que je te cherche!
- Тебя ищу.
- Je viens te chercher.
Я как раз тебя ищу Я не могу ходить в этой ебанутой шляпе. На самом деле это отличная шляпа!
Helen, je vous cherchais, je ne peux pas porter ce chapeau!
Я тебя везде ищу.
Je te cherche partout.
Я тебя ищу, потому что хочу сказать тебе... что ты был прав.
Je te cherche parce que je veux te dire... que tu avais raison.
Эд, можно попросить тебя об одолжении? Если заедет Джеймс, передай ему, что я его ищу.
Si James passe par ici, tu lui diras que je veux le voir?
Огастес, я везде ищу тебя.
Oh, Seigneur!
Я повсюду тебя ищу.
Je vous ai cherché partout.
Я тебя повсюду ищу.
Je t'ai cherché partout.
Я повсюду тебя ищу.
Je t'ai cherché partout.
- А! Вир, вот ты где! А я везде тебя ищу.
Vir, vous êtes là, je vous ai cherché partout.
- Я похож на идиота? Я не говорил, что ищу у тебя жучок.
Est-ce que je t'ai accusé d'avoir un micro?
Я тебя повсюду ищу.
Je t'ai cherchée partout.
Я тебя весь день ищу.
Je t'ai cherchée partout.
Я тебя везде ищу!
Je te cherchais partout.
Я уже четверть часа тебя ищу.
- Daniel, que fais-tu là?
Тебя то я и ищу.
Tu tombes a pic.
Нелл, наконец-то. Я тебя повсЮду ищу.
ça va?
Тебя ищу.
Je te cherchais.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34