English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Как дела у тебя

Как дела у тебя tradutor Francês

856 parallel translation
А как дела у тебя?
Et comment faites-vous?
- Лучше расскажи как дела у тебя?
- Comment est la vie là-bas?
- Как у тебя дела?
Ça va? Ça va?
Я хотела узнать еще и как у тебя дела.
J'appelais aussi pour avoir de tes nouvelles.
- Как у тебя дела?
- Comment allez-vous?
Он хотел, чтоб я узнал, как у тебя дела.
Il voulait que je lui dise comment tu allais.
Энни, а у тебя как дела?
Annie, et vous?
А, привет, Макс. Как у тебя дела?
Comment tu te débrouilles?
- Как у тебя дела Кен?
- Comment ça va, Ken?
Скажи мне, Ева, как у тебя дела?
Dites-moi, Eve. Êtes-vous heureuse en ce moment?
Они в праве знать, как у тебя дела.
Ne leur raconte pas tout.
A как у тебя дела?
Et toi?
- Как у тебя дела?
- Ça va?
Это ты, Леа, как у тебя дела?
C'est toi, Léa. Comment vas-tu, ma fille?
- Ну, как у тебя дела, сынок?
Comment va, mon fils? Mal...
Как у тебя дела?
Comment ça va?
Твоя жена спрашивала о тебе. Спрашивала, как у тебя дела на службе страховым агентом.
Elle m'a aussi demandé si tu t'en sortais en tant que courtier d'assurances.
- Как у тебя дела с той куколкой?
Avec ta petite au bois dormant. Ça peut être sympa...
Я постоянно справляюсь о тебе в больнице, разумеется. А теперь вот лично пришёл, чтобы посмотреть, как у тебя дела.
Je suis resté en contact avec l'hôpital... et je viens en personne... pour voir comment vous allez.
Ну, как у тебя дела, Джонни?
Comment tu vas, Johnny?
Нормально, Оскар. А у тебя как дела идут?
Ça va, Oscar... et toi, ça marche?
Как у тебя дела?
Ca gaze?
Ну и, как у тебя дела?
Bon... et toi?
У тебя с моей сестрой... Как там дела идут?
Comment ça va avec ma sœur?
Как у тебя дела, мастер Тициан?
Tu vas bien... le Titien?
Как у тебя дела? Всё в порядке?
Et toi, tout va bien?
Как у тебя дела?
Tu t'amuses?
Лазло, как у тебя дела?
Lazlo, comment ça va?
- Итак, Эдна, ты - маленький вонючий тролль. Как у тебя дела?
Alors Edna, espèce de répugnante vermine efféminée, ça va?
Звоню просто поговорить, узнать, как у тебя дела и дать информацию о нашем рейсе.
On veut te dire bonjour, et te donner notre heure d'arrivée.
Я позвонил спросить, как у тебя дела.
Je prenais juste des nouvelles.
Как у тебя дела?
Comment ça s'est passé pour toi?
Как у тебя дела?
- Comment ça va?
- Как у тебя дела? - Вот так сюрприз.
Comment vas-tu?
Как у тебя дела?
Comment vas-tu?
Просто думала, как там у тебя дела.
Je me demandais comment ça allait.
Мы просто хотели взглянуть, как у тебя дела.
Nous voulions seulement voir comment tu te débrouillais.
Интересно, как у тебя пойдут дела в школе в Англии.
Comment te feras-tu à l'école après la guerre?
У меня выход в конце. Как у тебя дела?
Tu n'es pas contente de me voir?
И как у тебя дела с этой потаскушкой?
Ça marche, avec ta petite pétasse blonde?
Как у тебя продвигаются дела с горничной мадам де Турвель?
Vous entendez-vous avec sa servante?
Элиот, как там у тебя дела?
- Quoi...? Joyeux Noel.
Как у тебя дела?
Ca va bien?
- Как у тебя дела, Телфорд?
- Alors, Telford? - Pas terrible.
Как у тебя дела?
Ca va?
Как у тебя дела?
Et toi?
Как у тебя дела с театром?
Comment ça va, au théâtre?
Хотел узнать, как у тебя дела.
Voir comment tu vas, Cochise.
Кажется, я это уже видел. А как у тебя дела?
- Je ne pense pas que l'ai vu celui-là.
Доброе утро тебе, Майкл. Как у тебя дела сегодня?
Ah, dessus du matin à vous, Michael, et comment allez-vous aujourd'hui?
- Как у тебя там дела? - Отлично.
Ça va, là-dedans?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]