Как могут tradutor Francês
1,981 parallel translation
Ещё как могут, а из-за нашего обмана
Si, ils le peuvent.
- Не представляю, как они могут растить ребёнка.
- Comment élever un enfant?
Реформы в нашей Матери-Церкви могут протекать медленно, но... Господь говорил со мной, как говорил с моим предшественником, Папой Иннокентием.
Réformer notre sainte mère l'Église sera long, mais Dieu m'a parlé comme à mon prédécesseur, le pape Innocent.
Как людей вообще могут заботить такие вещи?
Pourquoi les hommes aiment tant?
Как они могут видеть, без глаз?
Comment peuvent-ils regarder alors qu'ils n'ont pas d'yeux?
Нет, ты забил невероятный гол, я имею в ввиду то как ты двигался, твою скорость, твои рефлексы люди не могут просто случайно внезапно так делать и эти видения и чувства и даже не думай я не заметил это
- J'ai fait un bon tir. - T'as fait un tir incroyable. La manière dont tu bouges, ta vitesse, tes réflexes.
- Как пожертвования могут быть знаком?
Donner aux oeuvres est un signe?
Как все пять детей могут разом пропасть?
Comment cinq gosses peuvent disparaître d'un coup?
Такие сумасшедшие, как он, могут говорить все, что угодно, а полиция не может.
Qu'un cinglé peut dire n'importe quoi, pas la police.
Как они могут убить? Это не может быть только из-за обнаженных фото.
- Pas de quoi se faire tuer.
Как много людей здесь могут сказать :
Combien d'entre vous peuvent dire :
Люди, как цветы, они могут цвести где-нибудь глубоко в лесу, где никто их не увидит.
L'une d'elle pourrait fleurir dans les bois et ne jamais être vue.
Говорят, что это как-то связано с гормонами, то, что животные могут учуять.
C'est chimique. Ils peuvent le sentir.
Физики и химики, поэты и священники могут бесконечно упражняться в утверждениях, но кто из них действительно знает, как дети, растущие в одном доме, становятся абсолютной противоположностью друг друга.
Les scientifiques, les universitaires, les poètes et les prêtres peuvent discuter des détails, mais qui peut expliquer comment des enfants élevés dans le même foyer peuvent s'avérer être si différents?
Ебал я в рот этих выскочек-счетоводов из Беркли, думают, они могут прискакать в город и выгнать таких, как вы и я.
J'emmerde ces petits cons de Berkeley qui croient pouvoir arriver ici et nous foutre vous et moi dehors.
Они не помнят Питера. Как они могут?
- Ils ne se souviennent pas de Peter.
Они могут провести его вместе с Солидарными и лейбористами, которых теперь возглавляет Ханс Кристиан Торсен но, как сообщают наши источники, Биргитта Нюборг обзавелась и поддержкой оппозиции.
Le gouvernement dispose déjà d'une majorité sur ce projet avec Rassemblement Solidaire et les travaillistes menés par leur nouveau président, H.C. Thorsen. D'après des sources autorisées, Birgitte Nyborg a récemment sondé le terrain du côté de l'opposition.
Интересы крупнейшей датской корпорации не могут диктовать, как мне вести политику.
Vous savez que notre politique ne peut être dictée par une société, fût-elle la plus importante.
- Как они могут настаивать?
Comment peuvent-ils insister?
Как люди могут говорить, что эта игра классная?
Comment on peut aimer ce jeu?
Если вы считаете, что частные корпорации, такие, как "Сайенша", могут управлять нашими школами лучше, чем люди, которых мы избрали, тогда почему бы просто не позволить им управлять всей страной?
Si vous pensez que les sociétés comme Scientia peuvent mieux gérer nos écoles que ceux qu'on a élus, pourquoi ne pas les laisser gérer tout le pays?
И, поскольку ни один профсоюз не может влиять на частные компании, они могут и будут увольнять учителей, которые не справляются со своей работой, независимо от того, как долго они проработали на своей должности.
Et parce que ces sociétés ne sont liées à aucun syndicat, elles pourront licencier les mauvais enseignants, titulaires ou non.
Перед тем как мы пойдем туда, я хочу что бы ты поговорил с этой женщиной про ее прошлое, про что угодно что они могут использовать против нее.
Avant qu'ils n'arrivent, questionne-la sur son passé, ce qui pourrait être utilisé contre elle.
И, как все вам могут сказать, благословение я не раздаю направо и налево.
Tout le monde le dira, je ne donne pas mon approbation à tout va.
Твоя семья желает твоей смерти, потому что они не могут стать такими, как ты. Чем? Чудовищем?
Ta famille veut ta mort, car ils ne seront jamais comme toi.
Они могут нажимать на "отправить сообщение" снова и снова, и прятаться за анонимностью смс или и-мэйлов, как какие-нибудь трусы, которыми они и являются.
Ils peuvent appuyer sur "Envoyer", encore et encore, et ils peuvent se cacher derrière un texto ou un email, ce qui est aussi lâche que possible.
Ученые не могут объяснить то, что астрономы пытаются описать как "неожиданное затмение."
Les scientifiques n'ont pas d'explication sur ce que les astronomes décrivent comme une "éclipse surprise".
Как деревья могут вырастить здание?
Comment des arbres peuvent pousser ici?
Как они могут не видеть?
Comment font-ils pour ne pas voir?
Ну почему они все не могут быть такими, как ты?
Pourquoi ils ne sont pas comme toi?
Как в Стэнфорде могут думать, что она не подходит? Она идеальна.
Comment Stanford peut-il se passer de sa perfection?
К тому времени как начальник военной полиции сообразит, больше котиков могут быть в опасности, если не мертвы.
d'autres SEAL pourraient mourir.
А почему они не могут пообедать пораньше, а потом обслужить нас, как обычно?
Ne peuvent-ils déjeuner tôt et nous servir ensuite?
Она умрет без нее идеально логично умственно отсталые могут быть логичны так же как здравомыслящие люди могут быть нелогичны эта тема с почкой-единственное твоё доказательство того что он болен
Elle va mourir sans ça. Parfaitement logique. Les personnes mentalement atteintes peuvent être logiques.
Отдел убийств прислал список всех скупщиков краденого, которые могут быть заинтересованы в таком произведении, как Кулак, и теперь мы этим занимаемся.
On a reçu la liste de tous les receleurs que le Poing pourrait intéresser. On est en train de l'étudier.
Как только эти идиоты додумаются, что они могут повернуть эти двадцати миллиметровые пушки на рулевую рубку, мы будем слегка обескуражены.
Une fois qu'ils penseront à tourner les canons par ici... on sera... - Un peu confus.
Ботинки могут быть немного потёртыми, но у меня дома есть специальный спрей, побрызгаешь, и вид у них как у новых.
Les chaussures peuvent puer, mais j'ai un spray spécial à la maison, qui les rendent comme neuves.
Уже два дня, как его найти не могут.
Ça fait maintenant deux jours qu'il est injoignable.
Как их животы могут быть пушистыми?
et la façon dont leurs ventres sont duveteux.
Они могут... извратить твои слова, чтобы продать историю как можно лучше.
Ils jouent sur les mots pour te faire dire n'importe quoi.
Такие старые бабки, как мы, не могут подолгу сидеть без этих подушек.
Les vieilles branches comme nous ne peuvent pas s " asseoir trop longtemps sans un coussin de dos.
Могут ли они как то узнать это?
Est-ce qu'ils pourraient l'apprendre?
Да, но мы не когда не думали как наши смс могут навредить людям, и сейчас тетя Иди отправится в дом престарелых из-за нас, и что еще хуже, мы делали это на виду у Иисуса - зажигалки.
On a pas pensé aux conséquences, et Edie va aller en maison de retraite à cause de nous, et pire, on a fait ça devant "briquet Jésus".
Резкие движения могут быть неверно истолкованы, как пыл, или даже наслаждение.
La précipitation pourrait être interprétée comme de l'excitation, voire du plaisir.
- Так же, как никто не узнает где или когда могут появится Стэп-мен и Ловец.
- Comme personne ne saura où et quand Claquette-Man et the Ctach pourraient se montrer.
≈ сли вы - 83 %, тогда наш класс это всего 17 % ƒа, как 17 % могут притесн € ть 83 %?
Si vous êtes les 83 %, notre classe n'est que 17 %. Comment les 17 % peuvent nuire aux 83 %?
Ну, как ты знаеешь, могут возникнуть сложности в отношениях между агентом и информатором.
Bon, comme vous le savez le relation officer-atout peut être compliqué.
Они не могут сделать такую же классную статую, как моя жена?
Elle est pas aussi sexy que le modèle?
Как они могут такое показывать?
Comment ils peuvent faire ça?
А у других родители могут иметь разный цвет кожи, как у вас.
D'autres n'ont pas la même couleur, comme vous.
Нет, я думала, как это так, они могут убежать, а я - нет.
Non, je les enviais de pouvoir partir et pas moi.
могут 144
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы и думали 39
как мы говорим 57
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы и думали 39
как мы говорим 57
как мы поняли 43
как мы думаем 91
как мы расстались 92
как мне жаль 109
как мы думали 132
как мы узнали 43
как мы 1120
как мы все знаем 64
как мы планировали 39
как мы знаем 167
как мы думаем 91
как мы расстались 92
как мне жаль 109
как мы думали 132
как мы узнали 43
как мы 1120
как мы все знаем 64
как мы планировали 39
как мы знаем 167