Как прошло собеседование tradutor Francês
39 parallel translation
- Как прошло собеседование? - А!
- Alors, cet entretien?
- Эй, как прошло собеседование?
Hé! Comment s'est passé l'entretien?
Как прошло собеседование?
Comment s'est passé ton entretien
О, эй, малыш, как прошло собеседование?
Oh, salut, bébé, comment s'est passé l'entretien?
Ты даже не спросишь меня, как прошло собеседование?
Tu me parles pas de mon entretien d'embauche?
Как прошло собеседование?
Ça s'est bien passé, ton entretien?
Как прошло собеседование?
Comment s'est passé l'entretien?
Как прошло собеседование?
Comment s'est passée l'entrevue?
Нина хочет знать, как прошло собеседование.
Ton entretien s'est bien passé? Nina est curieuse de savoir.
Ты видел ее? Как прошло собеседование?
- Comment s'est passé l'entretien?
Как прошло собеседование?
Comment s'est passé l'entretien d'embauche?
И как прошло собеседование?
Hey, alors- - Comment s'est passé l'entretien?
Как прошло собеседование?
Comment se sont passés les entretiens?
- Как прошло собеседование?
Comment s'est passé l'entretien?
Как прошло собеседование?
Ton entrevue?
Как прошло собеседование? Хорошо?
L'entrevue s'est-elle bien déroulée?
- Как прошло собеседование?
Alors, cet entretien?
Как прошло собеседование?
Comment s'est passé le super entretien?
- Как прошло собеседование?
- Comment s'est passé l'entretien?
Как прошло собеседование?
Mais comment ca s'est passe?
- Как прошло собеседование? - Хорошо.
- Comment s'est passée l'interview?
- Как прошло собеседование?
- L'entretien s'est bien passé?
Как прошло собеседование?
Comment était l'interview?
Э, как прошло собеседование?
Comment s'est passé l'entretien?
Всё сложилось как нельзя лучше, Джо. Всё, Джо. Собеседование прошло отлично, так?
Et je n'ai pas bégayé, ni trébuché, et ils ont aimé mes écrits, ce qui est surréaliste parce que personne n'a jamais aimé quelque chose que j'avais fait.
- Как прошло ваше собеседование?
comment s'est passé l'interview? - Genial.
Как прошло собеседование?
Alors, l'entretien?
- Оз, как прошло твое собеседование?
- Oz, comment s'est passé l'entretien?
Ну и как прошло его собеседование?
Comment s'est passé l'entretien?
Мам, как прошло твоё собеседование?
Comment s'est passé ton entretien d'embauche?
Мэг, как прошло твоё собеседование?
Et ton entretien?
Как прошло твоё собеседование сегодня?
Comment se passe la recherche de travail aujourd'hui?
Почти забыла, как прошло твое собеседование?
J'ai presque oublié. Comment s'est passée ton entrevue?
- Как прошло твое собеседование?
- Comment s'est passé ton entretien?
Собеседование прошло очень хорошо, но я решила не соглашаться, и оказалось, что к лучшему, потому что я сказала, как меня достали дурацкие группы, и они меня поняли, и теперь постараются давать мне группы, которые мне нравятся.
Très, très bien. Mais j'ai décidé de ne pas accepter le poste. Ce qui est pour le mieux.
как прошлой ночью 24
как прошло 582
как прошло свидание 51
собеседование 55
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как прошло 582
как прошло свидание 51
собеседование 55
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как по мне 818
как прошел ужин 26
как погода 16
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как по мне 818
как прошел ужин 26
как погода 16
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как песня 19
как преступник 23
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как песня 19
как преступник 23