English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Капитан

Капитан tradutor Francês

17,861 parallel translation
Капитан Джон Валор.
Capitaine John Valor.
Не хочу тебя ранить, но ты не Капитан Кирк.
Désolé de te dire ça, mais tu n'es pas le capitaine Kirk.
Ого, действующий капитан.
Capitaine en charge.
Я капитан Палмер.
Je suis le Capitaine Palmer.
Капитан Палмер, я проинформировал мистера Валора о жестоком наказании с вашей стороны, если он нас немедленно не отпустит.
Capitaine Palmer, j'ai informé M. Valor du terrible châtiment qui abattra sur lui si nous ne sommes pas relâchés immédiatement.
Капитан Хантер запрограммировал меня чтобы я выполняла определенные протоколы, В ответ на определённые ключевые слова.
Le capitaine Hunter m'a programmé pour exécuter certains protocoles en fonction de mots spécifiques.
Капитан Хантер?
Capitaine Hunter?
Хороший капитан держит лучшее оружие скрытым от врагов. мистер Валор.
Un bon capitaine garde ses meilleures armes cachées de ses ennemis, M.Valor.
Капитан никогда не отдаст свой корабль.
Un capitaine n'abandonne jamais son vaisseau.
Протокол вступает в силу, Капитан.
Début du protocole maintenant, Capitaine.
Очень умно, капитан.
Très intelligent, Capitaine.
Капитан Бакстер.
Capitaine Baxter.
Если я умру - ты капитан.
En mon absence, tu es le capitaine.
Простите, Капитан.
Désolé, Capitaine.
Вы говорите, что я тупой, Капитан?
Vous me traitez d'idiot, capitaine?
Давай представим, на мгновение, что Капитан - Вы, застряли на гауптвахте, пока оставшаяся часть команды медленно погибает на чужом поврежденном корабле.
Imaginons un instant que vous soyez le capitaine, coincé dans la cale pendant que le reste de votre équipage meurt lentement dans leur vaisseau endommagé.
Ох, но да, Капитан Бакстер, не потому, что я дал клятву служить Повелителям Времени, но задолго до этого, я дал еще более важную клятву.
Oh, mais oui, capitaine Baxter, et non parce que j'ai fais serment de servir les Maitres du Temps, mais il y a longtemps, j'ai fait un serment bien plus important.
Когда вы называете меня неудачником, Капитан Бакстер, Вы абсолютно правы.
Quand vous dites que je suis un raté, Capitaine Baxter, vous avez raison.
Придержите коней, уважаемый Капитан.
Du nerf, Capitaine.
Так каков план, капитан?
Quel est le plan, capitaine?
- Капитан Хантер?
- Capitaine Hunter?
Капитан, план.
Capitaine, le plan.
Вэйврайдер, это капитан Хантер.
Waverider, ici le capitaine Hunter.
Спасибо, капитан Бакстер.
Merci, capitaine Baxter.
Капитан, Агент Картер... они были моими героями, пока я рос. Они оба были родоначальниками Щ.И.Т.а.
Captaine, l'agent Carter... j'ai grandi avec ces héros.
Капитан, анализ крови мисс Сиверс показал следы силикатных минералов.
Capitaine, l'analyse du sang de mademoiselle Seaver révèle des traces de silicates.
Капитан, Хронос пробрался через правый борт.
Captain, Chronos a fait une brèche dans la trappe tribord
Капитан Ниа Брукс, это Элис Воан.
Capitaine Nia Brooks, voici Alice Vaughan.
Капитан Тодд Уолкер, это...
Capitaine Todd Walker, voici...
Капитан, я Фелиция.
Capitaine, je suis Felicia.
Так, кто такой капитан Тодд Уолкер?
Qui est ce capitaine Todd Walker?
Капитан Беккьи здесь и хотел бы задать Вам несколько вопросов.
Le capitaine Becchi a quelques questions.
У нас нет никакого тростникового сахара, Капитан.
Il n'y en a pas, capitaine.
Разве вы считаете это правдоподобным, Капитан, что Кардинал, Государственный Секретарь и Папа пошли бы в дом Тонино Петтола и угрожали бросить его в зыбучие пески?
Cela vous paraît vraisemblable que les cardinaux, le secrétaire d'État et le pape aillent chez Tonino Pettola et le menacent de mort?
Он не единственный, Капитан. По меньшей мере двое сумасшедших появляются каждый день.
Il n'est pas le seul, loin de là.
Это моя работа, капитан.
C'est mon métier, capitaine.
Почему Вы хотите меня ранить, капитан?
Pourquoi voulez-vous me faire du mal?
Капитан, Хронос пробил люк по правому борту. Как это возможно?
Capitaine, Chronos a forcé l'écoutille tribord.
Были взломаны, капитан.
Ont été annulés, capitaine.
Будет сделано, капитан.
Immédiatement, Capitaine.
Вы правы, капитан.
Vous avez raison, Capitaine.
По сути дела, капитан.
Capitaine, pour être précis.
Я капитан Юбель Арлингтон, Конфедеративные Штаты Америки.
Je joue le capitaine Jubel T.Arlington, des états confédérés.
Капитан, мы прибыли в 2147.
Capitaine, nous sommes arrivés en 2147.
Принято, капитан. Но если мы будем проверять будущее...
Bien reçu, capitaine, mais si nous allions vérifier le futur...
За рулём капитан Хантер.
Il est piloté par le capitaine Hunter.
Отказ от убийства считается правильным, капитан.
Ne pas commettre de meurtre et généralement considérer comme ce qu'il faut faire, Capitaine.
- Пусть капитан не меняет курс.
- Prévenez le capitaine.
Избавьте меня от ваших лекций, капитан Хантер.
Épargnez-moi la leçon, Capitaine Hunter.
- Я слышал тоже самое. - Что, капитан?
- C'est bien le cas.
Мне жаль, капитан.
Je suis désolé, capitaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]