Капитан корабля tradutor Francês
136 parallel translation
Капитан корабля может. Будет несправедливо, если, эй!
Le capitaine d'un bateau peut le faire.
Водитель автобуса - это как капитан корабля.
Je suis comme le capitaine d'un navire.
Вы не капитан корабля, которому нужно быть сильным и уверенным перед всеми этими людьми.
Vous n'êtes plus le capitaine fort et sûr de lui aux yeux de son entourage.
Говорит капитан корабля "Энтерпрайз".
Ici le capitaine de l'U.S.S. Enterprise.
Вы капитан корабля.
Vous êtes le capitaine.
Да, капитан корабля. Всегда вынужден быть таким формальным, таким порядочным, честным и правильным.
Un capitaine de vaisseau a le devoir de toujours être formel, bon, honnête et correct.
Капитан корабля "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет.
Capitaine Kirk du vaisseau Enterprise, représentant la Fédération des Planètes Unies.
Капитан корабля "Энтерпрайз".
Capitaine de l'U.S.S. Enterprise!
К счастью, у меня есть обученный капитан корабля, который может мне объяснить, что возможно, а что нет.
Grâce au capitaine, je sais tout ce qu'il est possible de faire ou pas.
Бил. Я капитан корабля, и он пойдет по тому курсу, который установил я. Или я его уничтожу.
Bele, je suis le capitaine et ce vaisseau ira où je décide, ou bien j'ordonne sa destruction.
Компьютер, это Джеймс Кирк, капитан корабля "Энтерпрайз".
Ordinateur, ici le capitaine James Kirk de l'U.S.S. Enterprise.
Компьютер, это Джеймс Кирк, капитан корабля "Энтерпрайз".
Ici le capitaine James Kirk de l'U.S.S. Enterprise.
Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями?
Comment un capitaine de la Fédération a-t-il pu croire que son équipage accepterait aveuglément de détruire Antos, une planète réputée pour sa générosité et son dévouement à la paix.
Ты ведь Синбад, капитан корабля, что стоит в гавани?
Vous êtes Sinbad, n'est-ce pas? Le Capitaine du bateau ancré au large?
Тяни вверх. Эй, Хардинг, я капитан корабля.
Harding, c'est moi le capitaine.
Да, капитан корабля. Всегда вынужден быть сдержанным, честным, правильным.
Oui, un capitaine de vaisseau a le devoir de toujours être formel, bon, honnête et correct.
Это был капитан корабля.
J'ai parlé en Capitaine.
Это было бы необходимо, если бы капитан корабля была психически ненормальной, но вы ведь не сумасшедшая, Кэтрин.
Utile, quand un capitaine perd ses capacités mentales. Mais vous n'êtes pas folle, Kathryn.
У корабля смерти появился новый капитан.
Le navire de mort eut un nouveau capitaine.
Шикарный снимок корабля, капитан.
En voici une du bateau, capitaine
Он капитан военного корабля, на котором вы поплывете.
Il commande le navire de guerre sur lequel vous allez naviguer.
Как капитан корабля Я могу заключать семейные браки.
Ma chérie, pourrais-tu l'aimer? Un capitaine de navire peut célébrer des mariages.
Капитан, мисс Каридиан поднялась на борт корабля.
Capitaine, une certaine Mlle Karidian a été téléportée à bord.
Капитан, соберитесь с выжившими на борту вашего корабля.
Capitaine. Préparez-vous à téléporter vos survivants à notre bord.
Капитан Кирк, приборы показывают что поступает сообщение на 3-й частоте от другого корабля.
Les instruments indiquent qu'on reçoit un message sur la fréquence subspatiale 3. Ca vient d'un vaisseau.
К вам прибыл командир того корабля, капитан.
- Le commandant du cargo est là. - Très bien.
Как вы не поймете? Я капитан этого корабля!
Ne le voyez-vous pas?
Наружный слой корабля начал нагреваться, капитан. Судя по графику орбиты, у нас осталось 8 минут.
Le revêtement extérieur du vaisseau chauffe.
Сражаясь, я должен помнить, что это умное, высокоразвитое существо. Капитан космического корабля, как и я сам.
Je dois à tout prix me rappeler que c'est une créature intelligente, le capitaine d'un vaisseau, comme moi.
Это Джеймс Кирк, капитан космического корабля "Энтерпрайз".
Ici le capitaine James Kirk du vaisseau galactique Enterprise.
Вокруг вашего корабля - непроницаемое поле, капитан.
Un champ de force impénétrable autour de votre vaisseau, capitaine.
Я капитан этого корабля и я вполне могу командовать им.
Je suis le capitaine de ce vaisseau et tout à fait capable de le commander.
Космическая станция К-7, говорит капитан Кирк с корабля "Энтерпрайз".
Ici le capitaine Kirk de l'Enterprise.
Потому что капитан клингонского корабля сидит сейчас в моем кабинете.
Parce que le capitaine du vaisseau klingon est ici avec moi.
Первая группа с клингонского корабля, капитан.
- Premier groupe klingon.
Говорит Джеймс Т. Кирк, капитан межзвездного корабля "Энтерпрайз". Я представляю Объединенную Федерацию Планет.
Ici le capitaine James T. Kirk du vaisseau Enterprise, de la Fédération des planètes unies.
Я понимаю, что это тяжело принять, но я капитан Джеймс Кирк с межзвездного корабля "Энтерпрайз".
Je sais que c'est dur à comprendre, mais je suis le capitaine James T. Kirk.
Капитан, металлическое вещество вне корабля.
Je détecte une substance métallique à l'extérieur du vaisseau.
Разведчик с их корабля, капитан.
Une sonde de leur vaisseau, Capitaine.
Все функции корабля автоматизированы, капитан.
Toutes fonctions en automatique.
Капитан, я предлагаю использовать луч-тягач для того, чтобы изменить траекторию другого корабля.
Je suggère les rayons tracteurs pour altérer leur trajectoire.
Командир корабля, капитан Жан-Люк Пикард.
Premier officier, capitaine Jean-Luc Picard.
Извините, сэр. Вы капитан лисепианского грузового корабля?
Etes-vous le capitaine du cargo lissépien?
Я - капитан Жан-Люк Пикард с корабля "Энтерпрайз".
Je suis le capitaine Jean-Luc Picard de l'Enterprise.
Пока у меня это, я все еще капитан этого корабля.
Tant que j'ai ceci, je reste le capitaine de ce vaisseau.
Капитан клингонского корабля продал мне несколько программ незадолго до перехода через Червоточину.
Le capitaine d'un vaisseau klingon m'en a vendues.
Капитан, 2 кейзонских корабля приближаются к станции.
Deux vaisseaux kazons s'approchent de la station.
капитан выгнал его сына с корабля!
Il a viré son fils du bateau.
Я Кэтрин Джейнвей, капитан этого корабля.
Je suis Kathryn Janeway, le capitaine.
Ссылаясь на смерть близкого друга и другие личные причины капитан Иванова попросила о переводе на один из новых разрушителей класса "Колдун" на срок один год для пробного облета корабля.
Evoquant la perte d'un proche et des raisons personnelles... le capitaine Ivanova a demandé, et obtenu, un transfert... sur l'un des nouveaux Destroyers, pour une campagne d'un an.
У нас компания, капитан. Два корабля Доминиона движутся сюда, курс 197 метка 135.
Il y a deux vaisseaux du Dominion, position 1 97, marque 1 35.
корабля 26
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26
капитаны 19
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26
капитаны 19
капитан говорит 20
капитан крюк 28
капитан гастингс 94
капитан грегсон 21
капитану 47
капитан джейнвей 21
капитан хантер 27
капитан холт 30
капитан пикард 25
капитан сказал 57
капитан крюк 28
капитан гастингс 94
капитан грегсон 21
капитану 47
капитан джейнвей 21
капитан хантер 27
капитан холт 30
капитан пикард 25
капитан сказал 57