English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Класса

Класса tradutor Francês

2,667 parallel translation
И мне осточертело болезненное безволие, поразившее людей моего поколения, моего пола и моего класса.
Et j'étais malade d'emmener la négativité complaisante qu'était le malaise de ma génération, de mon sexe et de ma classe.
Уилл Уилсон учитель 2 класса в школе
Will Wilson enseigne à l'école publique, en deuxième année.
Мы дружим с восьмого класса.
Nous avons été amis depuis la 8e année de l'école.
В течение Судной ночи разрешается использовать оружие четвертого класса и ниже.
Les armes de classe quatre ou inférieure sont autorisées pendant la purge.
Шкала цветов начинается с D. Камень класса D бесцветен.
Les couleurs commencent à D. La pierre D est incolore.
Класса H.
H.
Какого он класса по чистоте?
Quel est son grade?
Вероятно, класса F или G.
Probablement un F ou un G.
Ты так страдала, когда росла в Париже в семье среднего класса.
Tu as souffert d'avoir grandi dans la classe moyenne parisienne.
Это вечеринка высшего класса, и на ней полно всяких неудачников.
C'est la meilleur fête niveau loser.
Или основные достоинство рабочего класса слишком революционно для вас, Инспектор?
N'est-ce pas la dignité élémentaire du travailleur que d'être révolutionnaire, Inspecteur?
И вот здесь, в хвосте этих ослов, все американцы среднего класса... люди, которые хотят хорошо трудиться и рассчитывать на рабочие места в буровой промышленности.
Et ici, en bout de queue de tous ces connards, il y a les américains de classe moyenne... des gens qui veulent juste travailler dur et comptent sur les emplois de l'industrie du forage.
Это полупроводниковый субэфирный коммуникатор класса ансиблов.
C'est un communicateur de classe ansible à l'état solide sous éther.
Зачем давать вопросы для 9 класса? !
Pourquoi donner aux questions pour la 9e année?
Никакого класса.
Aucune classe.
Ученик вашего класса.
Une étudiante dans votre classe.
Вон из моего класса!
Sortez de mon cours.
что вытащила тебя из класса.
Désolé pour vous sortir de l'école.
Игроку класса Д. Это очень плохо, Джеми.
Contre un joueur de classe D. Ce n'est pas assez bon, Jamie.
25 % дома для среднего класса.
25 % en logements pour revenus moyens.
Вы учительница 8-го класса, которая трахала своего ученика, так?
Vous êtes un prof de 4ème qui baisait vos élèves, non?
- Шампанское только для первого класса.
Le champagne est seulement pour nos passagers en première classe.
Прости но я ушел из маминого класса, чтобы сходить в туалет.
Je suis désolé... mais j'ai quitté la classe de ma mère pour aller aux toilettes.
Хлоя, владение наркотиком класса А - это уголовное преступление.
Chloé, posséder un drogue de niveau A, c'est un délit.
Распространение наркотика класса А - уголовное преступление.
Dealer une drogue de niveau A, c'est un délit.
Это хорошо, видеть здесь игроков A класса.
C'est bien de voir qu'ils ont des joueurs de qualité ici.
2000 футов секретного взрывного геля военного класса.
900 kilos de gel concentré classifié, de qualité militaire.
И я его с первого класса знаю.
Je le connais depuis la 1ère primaire.
Болат, ты знаешь Сакена из десятого класса?
Bolat, mon frère, tu sais, Saken, un gamin de cinquième....?
Братан, ты знаешь Асета из девятого класса?
Frère, connais-tu Aset, il est de la quatrième année?
Макс начнёт собирать с первого класса.
Max collecte auprès des élèves de 6ème année.
Пошёл вон из класса!
- Sors d'ici!
Придурок, вали из класса!
Hé, l'idiot...
Пошёл вон из класса!
Sors d'ici!
Ты не можешь просто выйти из класса без весомых причин.
Tu ne peux pas juste sortir de la salle de classe sans une excuse valable.
Говорят, что она вылетела из класса.
Tout le monde dit qu'elle a posé un lapin à son groupe d'études.
И я была такой дурой, я так хотела быть частью этого класса...
Et, idiote que j'étais, comme je voulais tant faire partie de cette classe, j'ai pensé :
Все, с кем я встретилась, то есть, больше половины класса говорят, что считали тебя лидером.
Tous ceux que j'ai rencontrés jusqu'à présent, plus de la moitié de nous, disent tu étais comme une sorte de chef.
Такое ощущение, что мы как бегуны, просто прыгаем от одного свободного класса до другого.
J'ai l'impression d'être les Fugees, à passer de classe en classe.
Я исполнял эту партию из "Отверженных" со второго класса.
Je chante les Misérables depuis l'école primaire
Вы вызвали меня из класса.
- Vous m'avez fait venir.
Я думаю, буду ходить из класса в класс и заглядывать в окна до тех пор, пока её не найду.
Je vais sécher la prochaine heure et chercher partout jusqu'à la trouver.
Я видел, как сегодня утром ты прошла мимо моего класса, и я практически выбежал за тобой с контрольной.
Je t'ai vu devant ma classe ce matin, et j'ai failli sortir pour te parler.
Дорогой дневник, я обращаюсь к тебе сейчас не как Сью Сильвестер, тренер и наставница мирового класса а как Сью Сильвестер, внештатный чемпион.
Cher journal, Je te parle maintenant pas comme Sue Sylvester coach de classe mondiale, et educatrice, mais comme Sue Sylvester, freelance champion.
Прости, рыбий ротик, не могу. Я только что вернулась из танцевального класса и уже на пять минут опаздываю на встречу с чертовски горячей внебродвейской преподавательницей танцев.
Désolé, je ne peux pas, Truite ( surnom ), je viens juste de revenir de mon cours de danse et je suis déjà en retard de 5 minutes.
- У них нет бизнес-класса.
- Ils n'ont pas classe club.
17-летняя ученица выпускного класса, список отличников, клуб хора.
17 ans dernière année au lycée, Tableau d'honneur de la Chorale.
На нем только ваши отпечатки, внутри - технология военного класса.
Les seules empreintes présentes sont les tiennes, et la technologie présente est de type militaire.
Придурок высшего класса, без вопросов.
super mec mais idot, sans aucun doute.
Его рвёт, выгоните его из класса!
Bolat, j'ai dit de vous asseoir! Il vomit partout sur tout. Sortez-le d'ici.
Два обвинения в продаже наркотиков класса Б.
Il a été condamné pour trafic de drogue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]