English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Классный фильм

Классный фильм tradutor Francês

39 parallel translation
Классный фильм.
Bon film.
Это классный фильм, если ты под кайфом. Это действительно симпатично.
Film super si t'es défoncé.
Бронежилет! Классный фильм!
Gilet pare-balles!
- Не такой уж классный фильм, но прикольный.
Tu ne veux pas être une actrice.
У тебя классный фильм, но у нас детская аудитория, и это как попытка скормить им мясной рулет.
On avait un super documentaire et un public - des enfants. C'est comme d'essayer de leur faire manger un pain de viande.
Mы снимем классный фильм, козел!
On les filmera, pédé!
Верно... Классный фильм, кстати.
- Un film sous-estimé, d'ailleurs.
- Классный фильм.
Ah, c'est ce film...
- Похоже, классный фильм.
Alléchant.
Читая его впервые, Я никак не мог оторваться. Я сразу понял, что это классный фильм, Потрясающе увлекательный фильм.
Je savais que AGENT / PRODUCTEUR c'était un film passionnant.
Вы Выбрали классный фильм. Да, и с меня один доллар.
C'est super, vous serez enchantée, sérieux.
Эй, "Малыш-каратист" - это классный фильм.
Karaté Kid est un super film.
Классный фильм, вкусная еда, секс обалденный, но есть одна проблема... мне все это так обрыдло.
"Super film, super repas, super sexe, mais le problème... " Je ne supporte pas ce qui est super.
Знаешь, напоминает мне миссис Даутфайр, классный фильм.
Comme dans Madame Doubtfire. Un super film, au passage.
Классный фильм. Шон Янг голый в лимузине?
Super prestation de Tommy Lee Jones!
- О, это классный фильм.
- Il était très bien.
- Это был классный фильм.
Attends, mais c'était énorme! Le film, oui.
Это классный фильм.
C'est vraiment un bon film.
Классный фильм, но если хотите заставить её плакать, покажите ей это.
Assez bien, mais si tu veux la faire pleurer, montre lui ça.
Вообще-то, это классный фильм.
C'est un bon film d'ailleurs.
Ну, в любом случае, это был классный фильм.
Bref, dans tous les cas, c'était un bon film.
О-о. Классный фильм.
C'est un très bon film.
Какой классный фильм!
Ce film était génial.
Правда классный фильм.
C'est vraiment bien.
Классный фильм!
Quel film.
Никто случайно не смотрел, вчера вечером, на РВS... классный документальный фильм о Колумбе?
Vous avez vu ce grand documentaire sur Colomb l'autre soir? C'était bien?
Вообще-то, фильм очень классный. Он напичкан красочными персонажами, вроде сыгранных мною в прошлом... или сейчас.
En vrai, c'est un film très chouette plein de personnages hauts en couleur
Какой классный фильм!
Trop serré, ce film.
Он не верил в мой фильм и это огромная ошибка, потому что он настоящий и классный!
Il a pas cru en moi. Et c'est une grosse erreur, parce que le film est bien réel.
Сегодня показывают классный украинский фильм.
Il y a un film ukrainien qui doit être fabuleux.
Классный фильм, правда, мне очень понравился.
Super film!
- Мне понравилась первая часть. - Да, классный был фильм.
- Le premier m'a beaucoup plut.
чтоб фильм получился классный.
J'espère que ce sera un succès.
Не знаю, но фильм был классный!
Je sais pas, mais c'est un super film!
Я говорила тебе, что фильм классный.
Je t'avais dit que c'était bien.
Классный был фильм.
- J'adore ces films.
Этот фильм... был такой классный.
Ce film... - C'était trop génial.
Да, классный фильм.
Super show.
- Да, "Избавление" классный фильм.
J'ai vu Délivrance. Super film.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]