English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Классом

Классом tradutor Francês

413 parallel translation
У нас не было денег, и мы поехали третьим классом. Напротив сидел фермер с головой сыра.
On était pauvre, alors on a pris la classe économique, et il y avait ce fermier en face de moi, un fromage sur ses genoux.
Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом.
Vous devriez essayer avec un éditeur de classe supérieure.
Я! Да что вы? Путешествие первым классом в Буэнос-Айрес на зарплату модели?
En première pour Buenos Aires, avec votre salaire?
Я тоже ездил первым классом только если это было быстрее.
Cependant, je peux prendre l'avion, s'il le faut, et la 1re classe si elle arrive plus vite.
И мы отправимся туда первым классом.
En première classe.
Первым классом, разумеется.
En première classe.
Джо, поруководишь классом пока меня не будет, хорошо?
Joe, vous serez le moniteur en mon absence.
Первым классом.
Excellent.
Ладно, разговор окончен. Однако, если завтра вечером ты не придешь, мы выставим тебя перед всем классом как сообщиика Базини.
Quoi qu'il en soit, si tu ne viens pas, nous dirons que tu es son complice.
Можно сказать, мы были средним классом.
Disons, petites bourgeoises.
Но большая доля населения сейчас становится средним классом... и множество ценностей среднего класса являются ценностями, без которых страна не способна существовать.
Une large fraction du pays devient petite bourgeoise. Et les valeurs morales de la petite bourgeoisie sont indispensables.
Если вы поможете нам, я обещаю, что будете летать в Нью-Йорк первым классом.
Si vous nous aidez, vous pourrez voyager gratuitement et en 1ière.
Ну, вот, мои противные домашние любимцы, вы поедете первым классом.
Maintenant mes minets, vous allez voyager en première classe.
Но я не думаю, что мы стали этим затхлым средним классом. Как думаешь?
Mais je ne crois pas que nous soyons petit-bourgeois.
- У него есть трудности с классом?
- A-t-il des difficultés? - Oui.
Так что в этом отношении проблем с классом нет.
À ce point de vue, la communauté de classe n'est pas un problème.
Вы путешествуете первым классом.
On voyage en première.
- Всегда первым классом.
- La grande classe!
Он у себя в кабинете, руководит оттуда вечеринкой... так же, как он руководит классом... ужас.
Il est dans le bureau, A mener sa soirée... Comme il mène sa classe... par la peur.
Я должен продолжать занятия с моим классом,... Вы также будете делать упражнения... С девочками.
Comme je dois continuer mon cours, vous aussi allez faire les exercices avec les filles.
То, как я это вижу, рабочий класс хочет трансформировать общество, будучи революционным классом.
Moi, je pense que le but de la classe ouvrière est de transformer la société, car c'est une classe révolutionnaire.
зная, что НАТО – краеугольный камень экономики империализма, которая управляет столь многими людьми по всему миру, а также и рабочим классом, мы, рабочие, не можем быть безразличны к присутствию этих сил, которые контролируют всех и каждого.
nous savons que l'OTAN est le support de l'impérialisme économique qui a dominé tellement de peuples dans le monde. Donc nous, les ouvriers, ne pouvons pas rester indifférents à la présence de cette force qui a contrôlé tout et tout le monde.
Сильной аргументацией, основанием, был ваш богатый общественно-хозяйственный опыт, добытый в общении с рабочим классом в сфере промышленности.
L'argument principal était votre expérience acquise à l'intérieur de la classe ouvrière de la grande industrie.
Но я всегда езжу первым классом!
Je voyage toujours en première!
Поэтому я даже и не думаю путешествовать первым классом.
Je ne m'attends pas à voyager en première.
Жалко, что Вы ехали третьим классом.
Dommage que vous ayez été en troisième classe.
Он приехал третьим классом.
Il est venu en troisième classe.
Я и так чувствую себя виноватым, что ехал вторым классом.
Déjà, je voyage en seconde.
Прекрасный корабль. Вы отправитесь 1-м классом?
Superbe croisière, quand on y va en première.
Я говорю не про $ 400 000 в год, работу на Уолл Стрит комфортную жизнь и полёт первым классом.
Je ne parle pas des cols blancs à 400 K $ par an qui voyagent en 1ère et vivent bien.
( оперным голосом ) Ла ла ла ла лам! Да, да! Вы должны будете прочитать его вслух перед всем классом в понедельник.
Vous le réciterez haut et fort devant la classe, lundi.
и имеет дело с другим социальным классом, будто бы он сам к нему принадлежит.
Un réalisateur assez modeste pour fréquenter les gens ordinaires.
Мисс Крабаппель! Барт, замолчи, или я... заставлю петь тебя перед всем классом.
Un mot de plus et tu connaîtras... l'humiliation de chanter devant toute la classe.
Здесь должен гулять с классом мой сынишка.
Ce matin, mon fils visite la centrale avec sa classe. Ils sont là?
Дети сядут в хвосте, а мы летим первым классом.
Les gosses sont en coach, Nous sommes devant.
Тебя не смущает, что мы летим первым классом, а дети в эконом-классе?
Tu n'as pas honte de voler en 1ère pendant que les gosses sont en classe économique?
Вы получите 500 долларов, карманный переводчик, два места первым классом взамен вашего места.
On a les $ 500, le mini-traducteur les 2 places en 1ère, y a du progrès...
Эта дама уступит нам два места первым классом, если мы полетим в пятницу, а ещё кольцо, часы, карманный переводчик, 500 долларов и...
Elle nous a offert 2 billets de 1ère pour partir vendredi. Plus une bague, une montre, un mini-traducteur, $ 500 et...
Я приехал сюда третьим классом.
Entré en troisième classe ce matin. Bon Dieu.
Помню он заставил тебя носить плавки на голове перед классом.
Et il t'a fait porter un suspensoir sur la tête.
– Не мой Гарри! Он летает первым классом!
Pas à mon Harry, il vole en 1 re classe!
И его обязательно пошлют первым классом.
Et je suis sûre qu'il me l'enverra en urgence.
Мы все таки летели первым классом, потом Уолдорф-Астория, а теперь шикарный ресторан.
On a voyagé en première classe, on dort au Waldorf-Astoria, et le hamburger coûte 24 $.
Элейн, ты когда-нибудь летала первым классом? - Нет.
As-tu déjà volé en 1 re classe?
Я летал первым классом, Элейн.
J'ai volé en 1 re classe.
Я хочу лететь первым классом.
Je veux y aller en première classe.
Меня они отправят домой первым классом.
Dites-leurs qu'ils me renvoient en première classe.
Я даже не могу танцевать перед классом
J'ai le trac aux claquettes.
Цель состоит в деконструкции исторических фигур, уважаемых рабочим классом и легитимизация таким образом политики нынешнего правительства.
Le but est d'analyser les figures historiques du secteur prolétarien... de façon à légitimer l'actuelle politique gouvernementale.
Ксандер типа оказался вдруг перед всем классом не слишком одетым.
Alex s'est retrouvé devant la classe pratiquement nu!
Они летели первым классом и после хорошего обеда нацелились уничтожить меня.
Ils voleront en première,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]