Красивая вещь tradutor Francês
32 parallel translation
Это самая красивая вещь, которую я видел.
C'est la plus belle chose que je n'ai jamais vue.
- Красивая вещь, но упрямая.
Une belle pièce, seigneur, mais qui a un écart tenace.
Это моя самая красивая вещь.
C'est ma plus belle pièce.
- Это очень красивая вещь.
- C'est une belle piece. - Oui.
А, это очень красивая вещь.
C'est une chose merveilleuse.
Красивая вещь.
Splendide.
Красивая вещь.
Merveilleux objet.
Красивая вещь.
C'est un bijou magnifique.
Это самая красивая вещь, которую я видел.
J'ai jamais rien vu d'aussi beau.
"это самая красивая вещь, какую я когда-либо видела."
C'est la plus belle chose que j'ai jamais vue.
Потому что естественные роды это красивая, красивая вещь.
Parce que la naissance naturelle est une très belle chose!
Ягуар это последняя по настоящему красивая вещь, которую вы можете приобрести
" Jaguar, enfin quelque chose de beau qu'on peut vraiment avoir.
Красивая вещь.
C'est une jolie pièce.
Красивая вещь.
Elle est magnifique
Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видела.
C'est la plus belle chose que j'aie jamais vue.
Да, это... красивая вещь.
Oui, c'est une... c'est une magnifique pièce.
Да, да, это настолько красивая вещь, что...
Oui, oui, c'est une pièce d'une telle beauté qu'elle attirerait...
Ты должен признать, Эдмунд, это очень красивая вещь, смысл жизни.
Vous devez l'admettre, Edmund, c'est une magnifique pièce, une merveille vivante.
Это очень красивая вещь.
C'est une belle pièce.
Красивая вещь.
Un bel objet.
Это была самая красивая вещь, какую я видел за всю жизнь.
C'était la plus belle chose que j'avais pu voir.
Большая красивая вещь, которую вы создали.
Ce projet grandiose, passionnant, c'est votre œuvre.
Видите ли, смерть - красивая вещь.
Vous voyez, la mort est une chose magnifique.
Я думал, что самая красивая вещь на земле - это огонь.
Je pensais que la plus belle chose sur Terre était le feu.
Красивая вещь! - Есть ещё лучше.
- Ce sont les miens.
Красивая вещь.
Belle arme!
Да, вещь красивая, но только не моя.
Oui, c'est superbe, mais c'est pas à moi. Et pour ma bague?
Самая красивая, яркая, теплая вещь на свете?
La chose la plus belle et réconfortante au monde?
Признаю. Очень красивая и дорогая вещь.
Ils étaient admiratifs, un bien bel objet.
Но для Ливая это была самая красивая вещь
C'est un truc que j'avais gagné dans un concours de musique... mais pour Levi, c'était une merveille.
Это самая красивая музыкальная вещь, которая когда-либо была написана А я не знал этого
Et si jamais le meilleur de la musique avait été composé, je ne sais pas.
- Красивая, красивые вещь. - Спасибо Спасибо.
- Magnifique, vraiment.
вещь 191
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивый 448
красивая женщина 72
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивая женщина 72
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивые 235
красивые слова 20
красивее 40
красивая машина 32
красивые женщины 35
красива 101
красивого 22
красивый костюм 19
красивое 154
красивые 235
красивые слова 20
красивее 40
красивая машина 32
красивые женщины 35
красива 101
красивого 22
красивый костюм 19
красивое 154