Мы были одни tradutor Francês
93 parallel translation
Но никто не мог это услышать. Мы были одни, в моей комнате внизу.
On était seuls.
- Мы были одни всю дорогу от реки Фолл.
- Depuis Fall River, on est seul sur la route.
Мы были одни. И зеленое нижнее белье на котором я написала свое имя.
La petite culotte verte où j'ai écrit mon nom!
Я хочу, чтобы мы были одни.
Loin d'eux.
Мы были одни и купались в море...
On s'est déshabillés et on s'est baignés.
Мы были одни, но это вероятно изменится теперь.
On était seuls, mais sans doute plus pour longtemps.
Мы были одни, а он был таким милым... -... шарфик мне подарил.
On était seuls, il était très gentil et il m'a donné cette écharpe.
Я могу перенести вас назад, когда мы были одни в комнате в 1981, и слушали новую волну британских исполнителей тяжелого металла.
Je me souviens quand on se retrouvait dans ma chambre pour écouter la nouvelle vague du hard rock anglais.
Если бы мы были одни в этом мире, только ты и я... ты был бы не против?
Si on était exclusifs, juste toi et moi, ça t'irait?
" И я отвела его домой, где мы были одни
Je lui ai dit, est-ce que je peux te ramener chez toi?
Ты хочешь, чтобы мы были одни?
C'est logique.
Мы прошли пешком до 57 улицы, чтобы увидеть его вместе. Это был маленький кинотеатр, в котором мы были одни.
On a dû aller jusqu'à la 57e pour le voir... dans une vieille salle qui existe même plus.
И однажды вечером, когда мы были одни, я попросил ее показать мне.
et une nuiit, alors que nous étions seul, Je lui ai demandé de me montré.
но мы были одни.
mais on était seuls.
Я хочу, чтобы наша дочка спала у себя, чтобы мы были одни в своей постели, и могли заниматься нашими любимыми делами.
Je veux que ma fille ait de nouveau sa chambre, pour qu'on puisse retrouver la nôtre et reprendre nos activités du soir.
Как-то вечером мы были одни в гостиной.
Un soir nous étions dans le salon seuls.
Мы были одни в комнате, и я... я возбудился.
Nous étions seuls dans la pièce, et je... j'étais excité.
9 пинт в организме - мы были одни против всех.
À la neuvième pinte, on défie la Terre entière.
мы были одни, а мой стетоскоп был наверное холодным, но...
Nous étions seules et mon stéthoscope était, probablement froid, mais...
Мы с капитаном Немо были не одни.
Le Capitaine et moi n'étions pas seuls.
Если вернуться назад, то мы выясним, что у нас были одни предки.
Nous avons un très lointain ancêtre commun.
Мы никогда бы не были одни.
Plus jamais seuls
Это осталось в секрете, мы ведь были одни.
Ça sera un secret entre-nous.
По-моему, мы здесь одни были с оружием.
Je croyais qu'on était les seuls à être armés, ici.
Если бы мы жили одни во всем мире без всяких обязательств, ты и твой сын были бы моими.
Si on était seules au monde, sans aucun engagement. Toi et ton fils, pour moi toute seule.
Мы были в зале совсем одни
On était à son cours toutes les 2.
Погоди. Похоже, мы там были не одни.
On dirait qu'on n'était pas toutes seules là-bas.
Но если бы он столько не выпил, он бы никогда не сказал бы мне подобного. и мы были бы одни.
Mais il fallait 42 bières pour que ça sorte et aussi qu'on soit seuls.
Мы с Эммой были одни в той комнате. Но мне кажется, там было еще что-то, кроме нас.
Emma et moi étions seules dans une pièce, mais je crois qu'il y avait une autre présence.
- Стех пор как мы были - - Одни?
- retrouvés...
В этот момент я посмотрел вокруг и понял, что мы там были не одни.
A ce moment, j'ai regardé autour et j'ai réalisé que nous n'étions pas seuls.
Помню, как моя школьная команда выиграла первенство Бостона. Все говорили, что мы проиграем, потому что у нас в команде были одни белые, а другая команда была целиком...
Quand mon équipe de lycée a gagné le championnat de Boston, tout le monde disait qu'on allait perdre, car on était tous blancs, et l'autre équipe était complètement...
Возможно, ты не замечал этого, но с тех пор, как мы расстались, мы с Робин никогда по-настоящему не были вместе одни.
Tu n'as peut-être pas remarqué, mais depuis qu'on a rompu, Robin et moi n'avons jamais vraiment été seuls.
Да, но мы не были одни. мы были с моими родителями.
Oui, mais on était avec mes parents.
Мы были одни и человек ворвался.
Nous étions seuls, et un homme s'est introduit.
Мы когда-нибудь были здесь одни?
A-t-on déjà été seuls ici?
Мы были в копировальной комнате и думали, что мы одни, но Пэтти зачем-то вернулась и застукала нас. И сказала, что расскажет о нас.
On était dans la salle de photocopie et on pensait être seuls, mais Patty est revenue pour quelque chose et elle nous a surpris, elle a dit qu'elle allait nous dénoncer.
Мы почти все время были одни.
Personne la plupart du temps.
Мы всю ночь были одни.
Comme toute la nuit.
Эм, мы посещали одни и те же вечеринки и клубы, но мы не были представлены друг другу.
Nous avions souvent été dans les mêmes boîtes ou les même fêtes, mais on n'avait jamais été vraiment présentés.
Но все это я делал для того... чтобы мы больше не были одни.
J'ai fait tout cela pour que Nous n'ayons plus à être plus seul.
Мы одели парня, у которого были одни шорты, приютили его.
On a habillé un garçon qui n'avait qu'un simple short, on lui a donné un lit.
Эта ночь немного неловкая. Я думаю, это потому что мы никогда не были одни вдвоем.
On ne sort jamais que tous les deux.
Мы с отцом были одни.
Notre père et moi étions seuls.
Мы оба были одни в городе на Рождественские каникулы.
Nous étions tous les deux seuls après les vacances de Noël.
Хей, вы должны мне поверить. Я не делал этих фотографий. Кроме того, мы были не одни.С ней кто-то был.
C'est pas ma photo, et elle était avec quelqu'un.
Когда мы были у Людуан, И мы остались с ней одни, она вынудила меня сказать правду.
Quand on a vu la Luduan, on était seuls, et elle m'a obligé à dire une vérité.
Мы были там одни, и роды были так близки, звук падающей булавки мог бы их вызвать.
On était les seules personnes présentes, et elle était sur le point d'accoucher, le son d'une aiguille tombant au sol pourrait provoquer l'accouchement.
Но там мы были не одни.
Mais nous n'étions pas seuls.
Это означает, что в какой-то момент времени мы не были одни.
Ca veut dire qu'à un certain moment dans le temps nous n'étions pas seuls.
Мы всегда были одни, но не одиноки.
Nous étions solitaire, jamais seul.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были женаты 78
мы были там 70
мы были в 20
мы были счастливы 75
мы были заняты 21
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были женаты 78
мы были там 70
мы были в 20
мы были счастливы 75
мы были заняты 21