English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мы там

Мы там tradutor Francês

8,280 parallel translation
С тех пор, как я обернулся, мигрень поражает меня как автобус каждый раз, когда я нахожусь рядом с... кем бы мы там ни были.
Depuis que je tournais, la migraine me frappe comme un bus chaque fois que je reçois près de l'un des... tout ce que nous sommes.
Плевать, что мы там думали.
Je me fous de ce que l'on pensait.
Я даю день, чтобы попытаться опровергнуть видео, а затем мы должны разобраться с этим процессом, где мы там на нём остановились... в 13 : 30 завтра
Je vais vous laisser un jour pour réfuter la vidéo, puis nous reprendrons ce procès là où nous l'avons laissé, à 13 h 30 demain.
Ну, знаете, игра на камеру послушайте, "мусорщики" имеют сценарий и мы там казались злодеями
Vous savez, pour la caméra. "La Chasse au Trésor" a été montée pour que nous passions pour les méchants.
Это значит, что даже когда мы там, мы не вместе.
Ce qui veut dire que même quand on est là-bas, nous ne sommes pas là-bas ensemble.
Мы там, внизу, пытаемся работать.
Mais viens plus dans les égouts, y en a qui bossent.
Итак, мы здесь, Клейтон там.
Donc, on est ici en haut, Clayton est en bas.
И если бы всё было немного по-другому, не знаю там, если бы мы были на отдыхе вместе, то...
Et si c'était juste un peu différent, et, je ne sais pas, si on était en vacances ensemble, genre...
Мы подумали-школа окончена, все должны быть там но там было пусто.
Donc, on s'est dit "il n'y a pas d'école, ça va être bondé", mais c'était vide.
"Мы меняем мир", это хорошая мысль, пока я не думаю о том, сколько дней и жизней мне нужно, чтобы принести домой кроссовки полные песка, пока там не будет пляжа, пока это не изменит кого-либо.
"on change le monde", ce qui est une pensée sympa jusqu'à ce que je pense au nombre de jours et de vies où il faudrait rapporter une chaussure pleine de sable pour qu'il n'y ait plus de plage, jusqu'à ce qu'on le remarque.
Там Дарлин, мы не можем уйти.
- Darlene est ici, on peut pas partir.
Он сказал, что разрешит нам пустить там шляпу по кругу, развесить плакаты, все, что мы хотим.
Il a dit qu'il nous laisserait passer un chapeau, mettre des affiches, quoi qu'on veuille.
Что хочу, чтобы она была там, где чувствует поддержку, но... Я думаю, мы тоже можем это обеспечить...
Que je veux qu'elle soit là, où elle se sent soutenue, mais je crois qu'on peut l'offrir nous aussi.
Вы не спрячетесь за испанским там, куда мы вас везём, так что давай кончай с этим.
Vous ne pourrez pas vous cacher derrière l'espagnol là où on vous amène. Vous feriez mieux de l'abandonner maintenant.
Куда бы он не решил спрятаться, поверьте, ему там будут не рады. Если вы нам сообщите, где он скрывается, и кто его укрывает, мы были бы очень признательны.
Si vous avez des informations sur l'endroit où ce trou peut être et qui le laisse s'y cacher, nous serions très reconnaissants.
Если там всё действительно так плохо, мы забудем про эту идею.
Si c'est aussi mauvais que ce que tu crois, on en aura fini.
Я думаю, не нужно вас спрашивать, но вы же не хотите быть дома, в то время как мы следуем ордеру на обыск там.
J'aurais aimé ne pas avoir besoin de vous faire revenir, mais c'est mieux que vous ne soyez pas chez vous pendant que nous perquisitionnons votre maison.
Лейтенант Провенза, это больше не просто убийство, там был 13-летний мальчик, в доме Чендлера мы прибыли слишком поздно, и у нас пропавший без вести
Lieutenant Provenza, il ne s'agit plus seulement d'un meurtre. Il y avait un garçon de 13 ans chez Chandler Ryan ce soir. Nous sommes très en retard pour une disparition inquiétante.
Зомби ненавидят холод. Там мы будем в безопасности.
Les zombies détestent le froid.
Мы с сыном любили там отдыхать.
Mon fils et moi venions camper ici.
Стина, мы должны были там когда-то давно. Давай!
Stina, ça fait longtemps qu'on aurait dû arriver.
Он, вероятно, никогда не принимал что мы или, что он сам находится там.
Il ne l'a jamais accepté, ni pour nous, ni pour lui.
Думаю, мы скоро там будем.
- Je pense qu'on arrive bientôt.
Так, у нас есть Донован, его брат не станет рисковать и прятаться там, где мы можем его найти.
Maintenant qu'on a Donovan, son frère ne va pas risquer de se cacher quelque part qu'on a dans le dossier.
- Кен Сонг когда мы пришли туда, он там отрывался с девушкой
- Ken Song. Oui, quand nous sommes entrées, il traînait avec cette fille, et ils se roulaient des pelles.
Капитан, мы наткнулись на это имя мы просматривали чеки из бара, и угадайте, кто ещё был там той ночью?
Capitaine, ce nom m'a sauté aux yeux. Nous regardions les reçus du bar, et devinez qui d'autre était là la nuit du meurtre?
Сэр, вы там, где автомобиль упал со скалы, а мы на 300 футов ниже, где автомобиль разбился
Vous êtes allé à l'endroit d'où est tombée la voiture. Nous sommes 100 mètres plus bas, là où la voiture a chuté.
Может, когда здесь все закончится, мы разберемся с Калифатом, месяцев через шесть, я тебя там найду.
Peut-être quand ce sera fini... avec le califat... dans 6 mois, j'irai te rejoindre.
О, и мы послали несколько офицеров в Беверли Хиллз посмотреть, куда там ходил Джим прошлой ночью
Et nous avons envoyé quelques agents à Beverly Hills pour examiner l'immeuble où se trouvait Jim la nuit dernière.
Если кто-то там заговорит о связующих камнях, мы тут же об этом узнаем.
Si quelqu'un doit parler des pierres d'attache, c'est là qu'on le trouvera.
Стой. Может мы не там ищем.
Peut-être qu'on regarde pas du bon côté.
Теперь, перед там как мы убьем Люсьена, есть вопросы, на которые нужно ответить, главный, что он здесь делает?
Maintenant, avant de tuer Lucien, il y a quelques questions auxquelles nous devons répondre, principalement, qu'est-ce qu'il fait ici?
Если мы сможем добраться до моей лодки, там...
Si on peut atteindre mon bateau il y a une- -
А потом кто-нибудь кинет камень, собьёт машину, мы разобьёмся и мы застрянем там внизу и это будет то, чего мы заслуживаем. Скучно.
Ensuite quelqu'un va lancer une pierre et frapper la voiture et ensuite on va avoir un accident et on va rester coincé parce que c'est ce qu'on mérite.
Просто запомни, если там будут люди, и они попытаются замочить нас, мы должны замочить их первыми.
Mais n'oublies pas, s'il y a des gens là dedans et qu'ils essaient de nous purger, alors on devra les purger en premier.
Мне кажется, знаете, мы должны начинать истории там, где они начинаются, а не начинать их где они становятся интересными...
Je pense que, vous voyez, qu'on devrait commencer nos histoires là où elles débutent, et non au moment où elles deviennent intéress - - Dégagez.
Так что, да, если бы мы вернулись на Землю, пока Рик был там, они бы хотели допросить нас.
Alors, oui, si nous rentrions sur Terre sans Rick, ils voudraient nous interroger.
Хорошо. Мы знаем, кто там живет?
Savons-nous déjà qui vit là-bas?
Там есть что-то, что мы пропустили?
On a raté quelque chose?
Лорел уже там – поехала к маме, я позвоню, предупрежу, что мы едем.
Bon, eh bien, Laurel est déjà là rendre visite à sa maman, donc je vais l'appeler et lui laisser savoir que nous arrivons par.
Мы должны быть там в 22 : 30.
Il faut qu'on y soit à 10h30.
А так как я здесь, вероятно, что там блондинка, которую мы ищем.
Et tant que je suis là, c'est certainement la jeune femme blonde que nous recherchions.
Хорошая новость – что бы Дарк там ни делал, мы отлично зажгли.
La bonne nouvelle est que quoique Darhk fabriquait là-bas, on y a mis le feu.
Мы провели всю жизнь там.
Nous avons passé toute une vie là-bas.
Мы должны вернуть его и запереть там что-то другое, кроме моей семьи.
Nous devons récupérer et verrouiller quelque chose d'autre là, rien mais ma famille.
Слушайте, парни, мы понятия не имеем, что нас там ждёт.
On ignore ce qui nous attend là-dedans.
Там было ещё четверо, с кем мы встречались.
Ils y en avaient quatre autres que nous étions censés rencontrer.
Мы кого-нибудь там знаем?
Nous connaissons quelqu'un là-bas?
Мы думаем там Шима прячет руководство по расшифровке.
Voilà où nous pensons de Shima cachant le manuel du code.
Мы не можем его там оставить.
On ne peut pas le laisser là-dedans.
И пока мы говорим, обустраиваются там.
Ils s'installent pendant que nous parlons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]