English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Не звони ей

Не звони ей tradutor Francês

36 parallel translation
Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
Tu dois te distinguer en ne l'appelant pas.
Ни в коем случае не звони ей.
Avant tout, tu lui téléphones pas
Не звони ей.
Ne l'appelle pas.
Не звони ей тогда.
L'appelle pas comme ça.
Никогда не звони ей.
Je ne la rappellerai jamais.
Так не звони ей.
Ne la rappelle pas, alors.
И не звони ей больше... конец связи!
Ne la rappelez plus... espèce de gland!
Не звони ей, у нее медовый месяц!
Ne t'avise pas de la déranger pendant sa lune de miel!
Не звони ей.
Tu ne peux pas l'appeler.
Нет, не делай этого, не звони ей.
Non, ne l'appelle pas.
Звонит "Не звони ей".
"Ne l'appelle pas" appelle.
Тогда не звони ей.
Ne l'appelle pas alors.
Ты должен понимать это без меня : не звони ей несколько дней.
Attends quelques jours avant de rappeler cette fille.
Не звони ей, она именно этого и хотела...
Si tu l'appelles, tu va lui donner exactement ce qu'elle attendait...
Не звони ей, Рич. Рич, Рич, не надо.
Ne l'appelle pas, Rich.
* Не звони ей *
♪ Ne l'appelle plus
Пожалуйста, не звони ей.
Ne l'appelle pas.
Не звони ей.
Ne l'appelle pas
Не звони ей на следующий день.
Ne l'appelle pas dès le lendemain.
Не звони ей.
Ne l'appelle pas "ânesse".
Я плохо ее знаю и хочу, чтобы она ушла, но пожалуйста не звони ей
Je ne la connais pas vraiment et je veux qu'elle parte, mais s'il te plaît ne l'appelle pas
- Нет! Нет, и не звони ей.
- Non, et ne l'appellez pas.
- Я позвоню Мэллори. - Нет! Не звони ей.
- Je vais appeler Mallory.
Поэтому, если хочешь, чтобы Иоланда думала, что ты настоящий мужчина, просто не звони ей до понедельника.
Donc si vous voulez que Yolanda pense que vous êtes un homme, n'appellez pas avant lundi.
Нет, не звони ей.
Non. Ne l'appelle pas.
Звони ей и скажи, что не девственна
Dis-lui que tu n'es plus vierge.
Скажи ей, что наши сердца полны надежды, а за спиной вырастают крылья. И больше не звони.
Dis lui que nos cœurs sont remplis d'espoir et que nos chaussures ont des ailes et après ça, plus d'appels.
- Это "Не звони ей"?
C'est "ne l'appelle pas"?
И когда ты скажешь, что не не хочешь идти в колледж, у нее, наверное, вена на лбу лопнет. Звони ей.
Vas-y.
- Не, не, не, не звони, ей.
Non, faites pas ça.
Рич, я думаю, это все еще незаконно. Не звони ей.
Tu dois pas avoir le droit non plus!
Никогда ей не звони.
Plus jamais ça.
Эй, не звони ей домой.
N'appelle pas chez elle.
[Ты ей не подходишь, Марти. ] [ Она заслуживает лучшего, не звони больше.]
Tu n'es pas quelqu'un de bien, Marty, elle mérite mieux, et ne rappelle plus.
— Не верь ей. — Звони, милая.
Fais-le, chérie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]